"الصحية المقدمة إلى" - Translation from Arabic to French

    • santé offerts aux
        
    • santé pour les
        
    • santé fournis aux
        
    • santé destinés aux
        
    • santé fournis à
        
    • santé dispensés aux
        
    • santé destinés au
        
    • médicale assurée aux
        
    • médicaux dispensés aux
        
    • de santé pour
        
    Cette partie du Plan prévoit également des mesures destinées à élargir l'éventail des services de santé offerts aux femmes tout au long de leur vie. UN وينص هذا الجزء من الخطة أيضا على تدابير ترمي إلى توسيع نطاق طائفة الخدمات الصحية المقدمة إلى النساء طوال حياتهن.
    Il n'est donc pas possible de les comparer avec ceux des demandeurs d'asile dans d'autres pays, ce qui donnerait une image plus claire de la qualité des soins de santé offerts aux demandeurs d'asile. UN وبالتالي لا يمكن مقارنة هذه الرعاية بالرعاية المقدمة إلى طالبي اللجوء في البلدان الأخرى، وهو ما كان من شأنه إعطاء صورة أوضح عن جودة الرعاية الصحية المقدمة إلى طالبي اللجوء.
    Dans bon nombre de pays, les services de soins de santé pour les pauvres sont très fragmentés et manquent cruellement de ressources. UN وفي كثير من البلدان، تتسم الخدمات الصحية المقدمة إلى الفقراء بالتجزؤ على نحو مرتفع وبنقص الموارد بشدة.
    Insuffisance des services de santé pour les jeunes UN عدم كفاية الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب
    Définit la procédure applicable aux réclamations pour le paiement des services de santé fournis aux personnes déplacées (à faire directement du Fonds de solidarité et de garantie). UN يحدد الإجراءات المنطبقة على طلبات دفع الخدمات الصحية المقدمة إلى السكان المشردين (إلى صندوق التضامن والضمان مباشرة)،
    En outre, en 2014, des formations spécifiques pour le personnel de santé ont été programmées et financées, en particulier en Sicile; il s'agit aussi de surmonter les obstacles interculturels, qui limitent considérablement l'efficacité et l'efficience des services de santé destinés aux populations migrantes. UN وعلاوة على ذلك، أُعدت ومُوّلت في 2014 برامج تدريبية محددة لفائدة العاملين في مجال الرعاية الصحية، وبخاصة في صقلية، ومن أجل التغلب على الحواجز القائمة بين الثقافات التي تحد بشكل كبير من فعالية وكفاءة خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى المهاجرين.
    S'étaient également améliorés les services de santé fournis à certains groupes de femmes, notamment les femmes âgées et les handicapées. UN كما أُدخلت تحسينات على الخدمات الصحية المقدمة إلى فئات خاصة من النساء، بمن في ذلك المسنات والمعوقات.
    En République tchèque, aucune différence n'est faite quant aux soins de santé dispensés aux femmes, en ville ou à la campagne. UN وبالمثل، لا فرق في الجمهورية التشيكية بين الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء في المدن ونظيراتهن في الأرياف.
    Soins de santé offerts aux habitants de la Slovénie par rapport aux soins proposés dans certains pays d'Europe; UN - خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى سكان سلوفينيا مقارنة ببعض البلدان الأوروبية؛
    Il traite de l'accréditation comme un processus continu d'évaluation périodique car il a pour but de maintenir des critères élevés de qualité dans les services de santé offerts aux individus. UN فهو ينص على أن الاعتماد عملية تقييم متواصلة بطريقة دورية ترمي إلى المحافظة على المعايير الرفيعة في مجال الخدمات الصحية المقدمة إلى الأفراد.
    b) Améliorer la nourriture et les soins de santé offerts aux détenus; UN (ب) تحسين الغذاء والرعاية الصحية المقدمة إلى المحتجزين؛
    Des projets portant sur les services de protection sociale et de santé pour les migrants ont été mis en œuvre et de bonnes pratiques ont été développées dans les municipalités. UN إذ نُفذت مشاريع تتعلق بخدمات الرعاية الاجتماعية والرعاية الصحية المقدمة إلى المهاجرين وتكونت ممارسات جيدة لدى البلديات.
    Un mauvais état de santé est dû souvent à un manque d'informations et à l'absence de services de santé pour les jeunes, surtout dans les pays en développement. UN فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية.
    53. Un mauvais état de santé est dû souvent à un manque d'information et à l'absence de services de santé pour les jeunes, surtout dans les pays en développement. UN فالذي يؤدي إلى سوء الصحة في أغلب اﻷحيان هو الافتقار إلى المعلومات ونقص الخدمات الصحية المقدمة إلى الشباب، وأغلبهم في البلدان النامية.
    b) Améliorer la qualité et l'équité des soins de santé fournis aux patients atteints de maladies rares. UN (ب) تعزيز جودة الرعاية الصحية المقدمة إلى المرضى المصابين بأمراض نادرة وإنصافها.
    L'une des questions d'administration de la santé restée en suspens depuis de nombreuses années est celle du maintien du plafonnement des remboursements fédéraux des soins de santé fournis aux pauvres non assurés du territoire, malgré les efforts déployés par le Gouverneur et la déléguée au Congrès pour le faire supprimer. UN 55 - وثمة مسألة تتعلق بإدارة الصحة ظلت مطروحة للنقاش لسنوات عديدة هي مسألة السقف التشريعي المفروض على التسديدات الاتحادية لتكاليف الرعاية الصحية المقدمة إلى فقراء الإقليم غير المؤمن عليهم وما تبذله حكومة الإقليم ومندوبتها في الكونغرس من جهود لإلغاء هذا السقف.
    L'une des questions d'administration de la santé restée en suspens depuis de nombreuses années est celle du maintien du plafonnement des remboursements fédéraux des soins de santé fournis aux pauvres non assurés du territoire, malgré les efforts déployés par le Gouverneur et la déléguée au Congrès pour le faire supprimer. UN 50- وثمة مسألة تتعلق بإدارة الصحة ظلت مطروحة للنقاش لسنوات عديدة هي مسألة السقف التشريعي المفروض على التسديدات الاتحادية لتكاليف الرعاية الصحية المقدمة إلى فقراء الإقليم غير المؤمن عليهم وما تبذله حكومة الإقليم ومندوبها في الكونغرس من جهود لإلغاء هذا السقف.
    L'Algérie encourageait le Yémen à continuer de favoriser les questions relatives aux femmes dans les plans de développement, à améliorer les services de santé destinés aux femmes, en particulier dans les zones rurales, et à améliorer leur accès à l'éducation. UN وشجعت الجزائر اليمن على مواصلة تعزيز قضايا المرأة في الخطط الإنمائية، وتحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى المـرأة، ولا سيما في المناطق الريفية، وتحسين إمكانية حصولها على التعليم.
    b) De renforcer les soins de santé destinés aux adolescents, en particulier les services de conseils et les programmes de prévention du suicide. UN (ب) تعزيز الخدمات الصحية المقدمة إلى المراهقين، ولا سيما خدمات المشورة وبرامج منع الانتحار.
    S'étaient également améliorés les services de santé fournis à certains groupes de femmes, notamment les femmes âgées et les handicapées. UN كما أُدخلت تحسينات على الخدمات الصحية المقدمة إلى فئات خاصة من النساء، بمن في ذلك المسنات والمعوقات.
    109.160 Intensifier les efforts visant à améliorer les établissements de soins de santé et les services de santé dispensés aux femmes et aux enfants, et fournir aux établissements de soins de santé les équipements et les médicaments nécessaires (Libye); UN 109-160 بذل المزيد من الجهود لتعزيز مرافق الرعاية الصحية، وتحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء والأطفال، وتجهيز المرافق الصحية بالمعدات والأدوية اللازمة (ليبيا)؛
    a) Amélioration des services de santé destinés au personnel dans le monde entier, notamment intervention médicale rapide et efficace en cas de maladie ou d'accident sur le lieu de travail UN (أ) تحسين خدمات الرعاية الصحية المقدمة إلى الموظفين على نطاق العالم، بما في ذلك الاستجابة الطبية العاجلة والفعالة للحوادث والأمراض في أماكن العمل
    Depuis la publication de la note initiale du Corps commun d'inspection sur le sujet, en 1977, le coût de la couverture médicale assurée aux fonctionnaires, aux retraités et aux personnes à leur charge qui peuvent y prétendre a connu une croissance exponentielle. UN منذ صدور المذكرة الأصلية لوحدة التفتيش المشتركة بشأن هذا الموضوع في 1977، ازدادت تكاليف خدمات التغطية الصحية المقدمة إلى الموظفين، والمتقاعدين ومعاليهم المؤهلين زيادة أسية.
    92.228 Supprimer les restrictions générales qu'ils imposent à l'aide humanitaire pour des raisons liées à l'avortement, qui affectent les soins médicaux dispensés aux femmes et aux filles victimes de viol et se retrouvant enceintes dans des situations de conflit armé (Norvège); UN 92-228- إزالة القيود الشاملة المفروضة على المساعدة الإنسانية في حالة الإجهاض التي تغطي الرعاية الصحية المقدمة إلى النساء والفتيات اللواتي يتعرضن للاغتصاب والحمل في أوضاع النزاع المسلح (النرويج).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more