"الصحية الوطنية" - Translation from Arabic to French

    • santé nationaux
        
    • nationaux de santé
        
    • nationale de santé
        
    • national de santé
        
    • sanitaires nationales
        
    • sanitaire nationale
        
    • santé publique
        
    • nationales de santé
        
    • santé national
        
    • NHS
        
    • sanitaires nationaux
        
    • santé nationale
        
    • santé nationales
        
    • nationale en matière de santé
        
    • nationales en matière de santé
        
    Cependant, le cloisonnement des programmes de santé s'étant généralisé, les tensions entre ces programmes isolés et les systèmes de santé nationaux perdurent. UN غير أن البرامج الصحية المنعزلة أصبحت أوسع انتشارا وما برحت التوترات قائمة بين تلك البرامج والنظم الصحية الوطنية.
    D'autres projets dans des pays comme le Libéria, le Burkina Faso, le Botswana, le Ghana et la Zambie sont mis en œuvre pour contribuer à l'amélioration des systèmes de santé nationaux. UN ويجري تنفيذ مشاريع أخرى في بلدان مثل ليبريا وبوركينا فاسو وبوتسوانا وغانا وزامبيا وذلك لدعم تحسين النظم الصحية الوطنية.
    Développement financier des soins de santé et des comptes nationaux de santé UN التنمية المالية للرعاية الصحية والحسابات الصحية الوطنية
    La Stratégie nationale de santé les prend également en considération. UN وتضع الاستراتيجية الصحية الوطنية هذه الخدمات أيضاً في الاعتبار.
    Face à ces circonstances, le Gouvernement tadjik a pris des mesures énergiques et ambitieuses pour réformer le système national de santé ainsi que le cursus médical. UN واستجابة لتلك الظروف، اتخذت حكومة طاجيكستان خطوات حاسمة وطموحة لإصلاح نظام الرعاية الصحية الوطنية والتثقيف الطبي.
    C'est tout particulièrement le cas pour les causes de décès, élément fondamental de statistiques sanitaires nationales complètes, étant donné que les services de santé sont les premiers responsables de la validation des causes de décès. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة أسباب الوفاة، وهي عنصر حاسم من عناصر الإحصاءات الصحية الوطنية الشاملة، إذ إن المسؤولية الأساسية للتصديق على أسباب الوفيات تقع على عاتق الخدمات الصحية.
    En outre, la nouvelle stratégie sanitaire nationale mettra l'accent sur la santé des femmes âgées et sur les risques concrets qu'elles courent. UN وبالإضافة إلى ذلك، سوف تؤكد الاستراتيجية الصحية الوطنية الجديدة على صحة المسنات وعلى العوامل التي تشكل خطرا عليهن.
    En fait, la vague des maladies non transmissibles menace de submerger les systèmes de santé publique nationaux et risque de ralentir la croissance économique. UN وعلاوة على ذلك فإن وباء الأمراض غير المعدية يهدد بإغراق النظم الصحية الوطنية والتسبب في تباطؤ النمو الاقتصادي.
    Nous sommes bien conscients que des années de croissance peuvent être affaiblies, voire réduites à néant, par une épidémie ou par un défi majeur posé aux systèmes de santé nationaux. UN نحن ندرك تماما أن سنوات من النمو الإنمائي قد يقوضها بل ويعكس مسارها وباء أو تحد رئيسي للنظم الصحية الوطنية.
    Il en résulte que les systèmes de santé nationaux sont davantage sollicités et que les dépenses de santé augmentent. UN وتكون النتيجة هي ارتفاع الطلب على النظم الصحية الوطنية وارتفاع نفقات الرعاية الصحية.
    Plus de 80 pays ont utilisé le cadre et les normes du Réseau de métrologie sanitaire pour évaluer les systèmes de santé nationaux et repérer les améliorations possibles. UN وطبّق ما يزيد عن 80 بلداً إطار ومعايير شبكة القياسات الصحية لتقييم النظم الصحية الوطنية وتحديد أوجه التحسن الممكنة.
    La sécurité des produits de santé génésique n'est pas suffisamment prise en compte dans le contexte plus large des systèmes nationaux de santé UN لا يتم تناول أمن سلع الصحة الإنجابية بصورة كافية في إطار نهج أوسع نطاقا للنظم الصحية الوطنية
    À l'heure actuelle, plus de 28 pays ont intégré la question de la fistule obstétricale dans leurs politiques et programmes nationaux de santé. UN وفي الوقت الحالي أدرج أكثر من 28 بلدا مسألة ناسور الولادة ضمن سياسات وبرامج الرعاية الصحية الوطنية.
    Comme on l'a vu précédemment, il est généralement admis que l'assistance aux victimes doit faire partie des systèmes nationaux de santé. UN وكما جاء من قبل، من المتفق عليه بوجه عام أن يشكل تقديم المساعدة للضحايا جزءاً من النظم الصحية الوطنية.
    De plus, 3 187 postes de santé auxiliaires et 100 centres de santé primaires ont été créés dans le cadre de la politique nationale de santé de 1992. UN كما استحدث أكثر من 187 3 وظيفة فرعية للصحة و100 مركز للصحة الأولية في إطار السياسة الصحية الوطنية لعام 1992.
    La lutte contre le sida constitue un objectif majeur de la politique nationale de santé. UN وتشكل مكافحة مرض الإيدز هدفا مهما للسياسة الصحية الوطنية.
    La loi sur le système national de santé prévoit la gratuité pour tous des soins et des services assurés par le réseau national de santé. UN وينص قانون النظام الصحي الوطني على توفير الخدمات والرعاية الصحية المجانية للجميع في ظل شبكة الرعاية الصحية الوطنية.
    La prestation de services de santé par le Service national de santé (SNS) ne donne lieu à strictement aucune discrimination à l'égard des femmes. UN وفيما يتعلق تحديدا بخدمات الرعاية الصحية التي تقدمها الخدمات الصحية الوطنية ليس هناك مجال لأي نوع من التمييز ضد المرأة.
    Deuxièmement, nous sommes en train de renforcer nos politiques sanitaires nationales et d'accélérer la mise en œuvre des programmes pour maîtriser le tabagisme. UN ثانياً، نقوم بتعزيز سياساتنا الصحية الوطنية والتعجيل ببرامج مكافحة التبغ.
    Loi No 25.590 sur l'urgence sanitaire nationale promulguée aux termes du décret 486/2002. UN القانون رقم 25590 الخاص بالطوارئ الصحية الوطنية الصادر بالمرسوم رقم 486 لسنة 2002.
    Les dépenses de santé publique continuent d'être relativement peu élevées dans la plupart des petits États insulaires en développement. UN وظلت النفقات الصحية الوطنية منخفضة نسبياً في معظم الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Elles ont été intégrées dans les stratégies nationales de santé, les mesures sectorielles et les cadres de dépenses à moyen terme. UN وتدرج هذه الاستراتيجيات ضمن الاستراتيجيات الصحية الوطنية والنهج القطاعية وأطر الإنفاق المتوسطة الأجل.
    Le système de santé national unifié sera entièrement mis en place d'ici à 2013. UN وبحلول عام 2013، سيكون قد تم تنفيذ نظام موحد للرعاية الصحية الوطنية بالكامل.
    Les inégalités en matière de santé ont été identifiées comme constituant une priorité pour le NHS et les autorités locales. UN وتم تحديد التفاوت في مجال الصحة كأولوية بالنسبة للخدمات الصحية الوطنية والسلطات المحلية على حد سواء.
    L'action mondiale visant à réduire la morbidité et la mortalité prématurées liées aux maladies non transmissibles doit être efficace, globale et intégrée dans le programme de santé mondial ainsi que dans les systèmes sanitaires nationaux. UN إن الاستجابة العالمية لتقليل الإصابة بالأمراض والوفيات المبكرة من الأمراض غير المعدية ينبغي أن تكون فعالة وشاملة ومدمجة في جدول الأعمال العالمي المتعلق بالصحة وكذلك في الأنظمة الصحية الوطنية.
    Jusqu'à présent, les données de l'OMS provenaient de sources secondaires telles que les enquêtes sur la santé nationale. UN وحتى عهد قريب، كانت منظمة الصحة العالمية تستمد بياناتها من مصادر ثانوية من قبيل دراسات الحالة الصحية الوطنية.
    L'Organisation mondiale de la santé (OMS) a axé ses opérations sur des stratégies de santé nationales. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية على أساس الاستراتيجيات الصحية الوطنية.
    380. Les mesures visant à assurer la non-discrimination sont incluses dans la perspective des droits de l'homme de la politique nationale en matière de santé. UN 380 - ويجسد منظور حقوق الإنسان المتعلق بالسياسة الصحية الوطنية التدابير المتخذة لضمان عدم التمييز.
    Le Gouvernement national joue un rôle moteur dans le financement des soins de santé et dans l'élaboration des politiques nationales en matière de santé. UN إن الحكومة الوطنية تقوم بدور رائد في تمويل الرعاية الصحية للاستراليين وفي تطوير سياسات الرعاية الصحية الوطنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more