:: Prestations d'assurance maladie après le départ à la retraite (assurance maladie après la cessation de service); | UN | :: استحقاقات الرعاية الصحية بعد التقاعد. ويشار إلى هذا الاستحقاق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة؛ |
Le PNUD offre aux fonctionnaires qui ont rempli certaines conditions des prestations d'assurance maladie après le départ à la retraite. | UN | يوفر البرنامج الإنمائي للموظفين الذين يستوفون اشتراطات أهلية محددة استحقاقات الرعاية الصحية بعد تقاعدهم. |
:: Prestations d'assurance maladie après le départ à la retraite. | UN | :: استحقاقات الرعاية الصحية بعد تقاعد الموظفين. |
L'auteur a été remis en liberté compte tenu de son état de santé, après s'être engagé par écrit à ne pas quitter le pays, et a aussi été autorisé à poursuivre ses travaux. | UN | وقد تم إطلاق سراحه نظراً لحالته الصحية بعد أن وقّع على إقرار بأنه لن يغادر البلد، كما سُمح لـه بمواصلة عمله. |
Protection sanitaire après l'accouchement (au moins une visite médicale) | UN | الحصول على الرعاية الصحية بعد الولادة (زيارة واحدة على الأقل) |
:: Prestation d'assurance maladie après le départ à la retraite. | UN | :: استحقاقات الرعاية الصحية بعد تقاعد الموظفين. |
Le PNUD offre aux fonctionnaires qui ont rempli certaines conditions des prestations d'assurance maladie après le départ à la retraite. | UN | يوفر البرنامج الإنمائي للموظفين الذين يستوفون اشتراطات أهلية محددة استحقاقات الرعاية الصحية بعد تقاعدهم. |
a) Prestations d'assurance maladie après le départ à la retraite (assurance maladie après la cessation de service); | UN | (أ) استحقاقات الرعاية الصحية بعد تقاعدهم (يُشار إلى هذا الاستحقاق بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة)؛ |
Des économies ont également été réalisées au titre de cet objet de dépense au chapitre 30 (Dépenses spéciales) par suite des modifications apportées aux conditions d'affiliation au régime d'assurance maladie après la cessation de service à Genève et d'une diminution des dépenses à Vienne. | UN | كما تتحقق وفورات في إطار هذا الوجه من أوجه الإنفاق في الباب 30، المصروفات الخاصة، فيما يتعلق بالتغييرات الحاصلة في عضوية التأمينات الصحية بعد الخدمة في جنيف ونقصان الاحتياجات في فيينا. |
La transférabilité des prestations maladie après la retraite pose davantage de problèmes. | UN | 274 - وثمة حواجز أكبر تحول دون إمكانية تحويل الاستحقاقات الصحية بعد التقاعد. |
L'UNOPS, qui applique le régime commun des Nations Unies, offre aux fonctionnaires qui ont rempli certaines conditions des prestations d'assurance maladie après leur départ à la retraite. | UN | يقوم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، وفقا للنظام الموحد للأمم المتحدة، بتوفير الرعاية الصحية بعد انتهاء الخدمة للموظفين الذين يستوفون شروطا معينة. |
Outre le coût de la prime due pour les futurs retraités, le principal problème du programme de l'assurance maladie après la cessation de service tient aux charges à payer et à leur financement. | UN | وإضافة إلى تكلفة قسط التأمين الذي تدفعه المنظمة لتغطية المتقاعدين في المستقبل، تتعلق القضية الرئيسية لبرنامج التأمينات الصحية بعد انتهاء الخدمة بالتزاماته المتراكمة وبالتمويل. |
Depuis la mise en place, dans les années 60, du programme d'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies, le nombre des affiliés a régulièrement progressé. | UN | وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمينات الصحية بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة. |
L'étude actuarielle entreprise pour l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a permis d'estimer à 55,2 millions de dollars au 31 décembre 2007 le montant des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | 7 - قدّرت دراسة اكتوارية لمنظمة الطيران المدني الدولي قيمة الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة بمبلغ 55.2 في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Le secrétariat de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques fournit aux fonctionnaires qui remplissent les conditions voulues un service d'assurance maladie après leur cessation de service. | UN | 24 - تزود اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ الموظفين الذين يستوفون شروط أهلية معينة باستحقاقات الرعاية الصحية بعد تقاعدهم. |
15. Demande que lui soient présentés sur la base, notamment, de l'évaluation actuarielle au 31 décembre 2007 des charges d'assurance maladie après la cessation de service, des renseignements et une analyse plus approfondis portant sur les éléments ci-après : | UN | 15 - تطلب إيراد المزيد من المعلومات والتحليلات الشاملة التي تستند، في جملة أمور، إلى نتائج التقييم الاكتواري لخطط الرعاية الصحية بعد انتهاء الخدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، فيما يتعلق بما يلي: |
Dans son rapport précédent, le Secrétaire général proposait d'apporter un certain nombre de modifications aux dispositions relatives à l'assurance maladie après la cessation de service afin de réduire le coût des prestations futures. | UN | 42 - اقترح الأمين العام في تقريره عددا من التنقيحات لبرنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ترمي إلى خفض التكاليف المقبلة للاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة. |
3. Amélioration de l'accès des femmes aux soins de santé après l'accouchement | UN | تحسين فرص وصول المرأة إلى الخدمات الصحية بعد الولادة |
Les versements liés aux prestations de santé après la cessation de service pendant un exercice apparaissent comme dépenses de cet exercice. | UN | وتبلّغ عن المدفوعات المتعلقة بالاستحقاقات الصحية بعد انتهاء الخدمة في كل فترة مالية على أنها نفقات تلك الفترة. |
Les retraités russes sont naturellement préoccupés par l'accès aux soins de santé après le départ des troupes russes et la fermeture des hôpitaux militaires. | UN | فمن الطبيعي أن يشغل المتقاعدون الروس مسألة إمكانية استفادتهم من الرعاية الصحية بعد رحيل القوات الروسية وإغلاق المستشفيات العسكرية الروسية. |
Protection sanitaire après l'accouchement (au moins une visite médicale) | UN | الحصول على الرعاية الصحية بعد الولادة (زيارة واحدة على الأقل) |