"الصحية ذات الأولوية" - Translation from Arabic to French

    • santé prioritaires
        
    • santé primaires
        
    • prioritaires de
        
    • prioritaires en matière de santé
        
    Le Gouvernement examine les possibilités d'une augmentation du financement international en faveur de mesures de santé prioritaires. UN وتبحث الحكومة الخيارات المتاحة لزيادة التمويل الدولي للتدخلات الصحية ذات الأولوية.
    Qui plus est, il faut répondre aux besoins de santé prioritaires non satisfaits, tels que la santé psychosociale et mentale, et la détection et la gestion précoces des handicaps chez l'enfant. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي تلبية الاحتياجات الصحية ذات الأولوية التي لم يتم الوفاء بها، من قبيل الرفاه النفسي، والصحة العقلية، والكشف المبكر للإعاقة لدى الأطفال ورعاية هؤلاء الأطفال.
    Depuis quelques années, les gouvernements se montrent plus fermement résolus, sur les plans politique et financier, à s'attaquer aux problèmes de santé prioritaires, notamment le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN 105 - وفي السنوات الأخيرة، أظهرت الحكومات بوضوح التزاما سياسيا وماليا متزايدا بمعالجة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل وسائر المشاكل الصحية ذات الأولوية.
    Ce régime tend à garantir le droit à la santé pour toute la population dans une perspective communautaire, familiale, pluriculturelle et de parité entre les sexes, fondée sur la stratégie des soins de santé primaires. UN ويهدف هذا النموذج إلى كفالة الحق في الصحة لجميع السكان، مع التركيز على المجتمعات المحلية والأسر والتعدد الثقافي والبعد الجنساني، استنادا إلى استراتيجية الرعاية الصحية ذات الأولوية.
    Depuis des années, en effet, grâce à elle, le Gouvernement salvadorien dispose des outils nécessaires pour mettre en œuvre les projets prioritaires de santé publique. UN فعلى مر السنين أتاح هذا التعاون الموارد اللازمة لحصول حكومة السلفادور على الأدوات اللازمة لتنفيذ برامجها الصحية ذات الأولوية.
    Ce partenariat à plusieurs parties prenantes a pour objectif de mettre sur pied un cadre stratégique en vue d'accélérer la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement relatifs à la santé ainsi que d'autres questions prioritaires en matière de santé. UN وهذه المبادرة شراكة بين أصحاب المصلحة المتعددين، وتهدف إلى إنشاء إطار استراتيجي للتعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالصحة وغير ذلك من المخططات الصحية ذات الأولوية.
    En septembre 2005, le Ministère de la santé publique a lancé un appel à la société dominicaine et à ses organisations pour qu'elles unissent leurs efforts en vue d'une mobilisation nationale immédiate sur le thème < < Tolérance zéro > > face aux problèmes de santé prioritaires, notamment : UN وفي أيلول/سبتمبر 2005، دعت وزارة الصحة العامة الشعب الدومينيكي ومنظماته إلى التكاتف في حركة وطنية فورية تعرف باسم " لا تهاون البتة " ، وذلك للتصدي للمشاكل الصحية ذات الأولوية مثل:
    Le plan à moyen terme de l'Office pour la période 2005-2009 prend en compte toutes ces difficultés et les besoins de santé prioritaires non pourvus dans le contexte de la dégradation des conditions opérationnelles. UN وتتصدى الخطة المتوسطة الأجل للوكالة في الفترة 2005-2009 لهذه التحديات والاحتياجات الصحية ذات الأولوية غير الملباة في سياق بيئة تشغيلية آخذة في التدهور.
    322. Le Sultanat poursuit sa coopération avec l'OMS et l'UNICEF en vue de mettre en œuvre des programmes de santé prioritaires de grande ampleur. UN 322- ويستمر التعاون بين السلطنة ومنظمة الصحة العالمية واليونيسيف لتطبيق البرامج الصحية ذات الأولوية وذات الانتشار الواسع.
    Parmi ces données devraient figurer des données ventilées de manière appropriée sur le parcours de vie de l'enfant, une attention particulière étant apportée aux groupes vulnérables, des données sur les problèmes de santé prioritaires, y compris sur les causes de mortalité et de morbidité nouvelles et négligées et des données sur les déterminants de la santé des enfants. UN وينبغي أن يشمل ذلك جمع بيانات مفصلة على النحو المناسب طوال فترة حياة الطفل، وإيلاء الاهتمام الواجب للمجموعات الضعيفة، وتوفير بيانات عن المشاكل الصحية ذات الأولوية التي تشمل الأسباب الجديدة والأسباب المهملة للوفيات والأمراض، وبيانات عن العوامل الأساسية المحددة لصحة الأطفال.
    b) Réorienter les dépenses de santé publique vers les services qui s'attaquent aux problèmes de santé prioritaires et susciter une réorientation de même nature pour les dépenses du secteur privé. UN (ب) وتحويل نفقات الصحة العامة إلى الخدمات للتخفيف من المشاكل الصحية ذات الأولوية القصوى ولإحداث تحويل مماثل فيما يتعلق بنفقات القطاع الخاص؛
    Le Ministère de la santé a introduit un nouveau programme intitulé Fourniture de services sanitaires qui assurent notamment les soins de santé primaires, secondaires et tertiaires afin d'inclure la promotion et la protection sanitaire comme stratégie nationale en réponse aux problèmes de santé prioritaires. UN 97 - ووضعت وزارة الصحة برنامجاً جديداً سُمّي باسم توصيل الخدمات الصحية، يعمل على تكامل الخدمات الصحية الأوّلية والثانوية والعالية بما يشمل تعزيز وحماية الصحة باعتباره استراتيجية وطنية للتصدّي للمشاكل الصحية ذات الأولوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more