"الصحية على" - Translation from Arabic to French

    • santé sur
        
    • sanitaires
        
    • santé de
        
    • santé aux
        
    • la santé
        
    • santé dans des
        
    • santé en
        
    • santé pour
        
    • santé sont
        
    Elle a fait état de préoccupations concernant la mortalité maternelle et l'impact des restrictions en matière de soins de santé sur les droits fondamentaux des femmes. UN وأشارت نيوزيلندا أيضاً إلى الشواغل المعرب عنها فيما يتعلق بالوفيات النفاسية وتأثير القيود المفروضة في مجال الرعاية الصحية على حقوق الإنسان للمرأة.
    :: Œuvrer avec les établissements sanitaires en amont pour identifier et interrompre la violence à l'égard des femmes enceintes; UN :: العمل مع منظمات الرعاية الصحية على إيجاد عملية فرز لتحديد العنف الموجه ضد النساء الحوامل ووقفه
    C'est pourquoi nous sommes en train de dispenser à nos équipes de santé de nouveaux cours de formation axés sur les facteurs de risque, et d'élaborer des directives spécifiques en ce qui concerne le traitement et l'évaluation des résultats. UN ولذلك نقوم بتدريب أفرقتنا الصحية على البحث عن عوامل الخطر ووضع مبادئ توجيهية محددة للعلاج وتقييم نتائجها.
    3. Formera le personnel de santé aux soins psychosociaux et aux soins de santé à prodiguer aux victimes de viol. UN 3 - تدريب عمال الرعاية الصحية على تقديم خدمات الرعاية الصحية والنفسية - الاجتماعية بعد الاغتصاب.
    Il convient également de traiter intégralement et régulièrement les données relatives à la santé. UN وثمة حاجة أيضا إلى تجهيز البيانات الصحية على نحو شامل ومنتظم.
    Le Comité est préoccupé par les taux élevés de mortalité relevés chez les enfants autochtones et note que les États parties sont tenus de veiller à ce que les enfants autochtones aient accès aux services de santé dans des conditions d'égalité et de lutter contre la malnutrition ainsi que contre la mortalité infantile, juvénile et maternelle. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدلات وفيات أطفال هذه الشعوب. وترى أن هناك واجباً لا يمكن إنكاره يقع على عاتق الدول الأطراف، ألا وهو ضمان إمكانية حصول هؤلاء الأطفال على الخدمات الصحية على قدم المساواة ومحاربة سوء التغذية والحد من وفيات الرضع والأطفال والوفيات النفاسية.
    Il accorde la priorité au renforcement des systèmes et services de santé en vue de fournir des soins équitables reposant sur des pratiques empiriques de santé publique. UN ويمنح الأولوية لتعزيز النظم والخدمات الصحية من أجل توفير الرعاية الصحية على نحو متساو استنادا إلى الممارسة الصحية العامة القائمة على الأدلة.
    La fiscalité permet aux États de mutualiser les fonds et de répartir les risques financiers liés aux soins de santé sur l'ensemble de la population. UN وتتيح الضرائب للدول تجميع الأموال وتوزيع المخاطر المالية المرتبطة بالرعاية الصحية على جميع السكان.
    En 1991, l'OMS a procédé à une évaluation de la politique de santé sur la base du programme finlandais de santé pour tous d'ici l'an 2000. UN وقامت منظمة الصحة العالمية في عام ١٩٩١ بتقييم السياسة الصحية على أساس برنامج فنلندا الصحة للجميع بحلول عام ٠٠٠٢.
    Les personnes handicapées ou ayant des capacités limitées ont droit à la santé sur un pied d'égalité avec les autres personnes. UN ويملك الأشخاص ذوو الإعاقة والأشخاص ذوو الاحتياجات الخاصة الحق في الحصول على الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الآخرين.
    L'intégration des politiques au niveau central devrait être bénéfique et s'étendre notamment aux politiques sanitaires connexes. UN وينبغي أن يكون تكامل السياسات على مستوى القمة داعماً وأن يشمل السياسات الصحية على سبيل المثال.
    Ouverture de 23 centres de santé mentale dans un certain nombre d'établissements de santé au niveau des districts sanitaires. UN إنشاء 23 عيادة للصحة النفسية في عدد من المراكز الصحية على مستوى المناطق الصحية؛
    Le point de vue des peuples autochtones en matière de santé continue d'être écarté des stratégies sanitaires globales et des systèmes de santé nationaux. UN وما زالت منظورات الشعوب الأصلية عن الصحة تُستبعد من النهوج الأصلية المتبعة في الرعاية والنظم الصحية على الصعيد الوطني.
    À terme, l'enquête mondiale sur la santé devrait devenir un outil important de suivi de l'état de santé de la population mondiale. UN وبمرور الوقت، يتوقع لدراسة الحالة الصحية في العالم أن تصبح آلية رئيسية للدراسات الصحية على النطاق العالمي.
    Ils interprètent la stratégie dans le domaine de la santé de façon à ce qu'elle réponde le mieux possible aux besoins de leurs régions. UN وهم يفسرون الاستراتيجية الصحية على خير وجه يناسب احتياجات منطقة كل منهم.
    A l'avenir, les conseils de santé de district auront la possibilité de conclure, de renouveler ou de résilier des contrats de services de physiothérapie privés. Services de médecin UN وسيكون للمجالس الصحية على مستوى الدوائر في المستقبل خيار إبرام أو تجديد أو إنهاء العقود المتعلقة بخدمات العلاج الطبيعي المقدمة في عيادات مملوكة ﻷفراد.
    Le projet OMS de fourniture de soins de santé aux jeunes et aux adolescents; UN مشروع تقديم الخدمات الصحية على مستوى الرعاية الصحية للشباب والمراهقين منظمة الصحة العالمية؛
    28. En Europe centrale, le PNUCID a contribué à la formation de professionnels de la santé aux méthodes de traitement. UN 28- في أوروبا الوسطى، قدم اليوندسيب المساعدة في تدريب العاملين في مهن الرعاية الصحية على النهوج المتبعة في المعالجة.
    35. Les autorités se servent également de statistiques régulières pour suivre l'évolution des programmes de santé aux niveaux provincial et national. UN ٥٣- وقال إن السلطات تستخدم أيضاً اﻹحصاءات العادية لمتابعة تطور البرامج الصحية على مستوى المقاطعات والمستوى الوطني.
    L'égalité du droit à la santé pour tous les citoyens est consacrée à l'article 59 de la Constitution. UN تنص المادة 59 من الدستور على حق جميع مواطني نيكاراغوا في الحصول على الرعاية الصحية على قدم المساواة.
    Les programmes communautaires de santé continuent à progresser en ce qui concerne la promotion de la santé et de la longévité. UN وما زالت البرامج الصحية على مستوى المجتمع المحلي تحرز تقدما في مجالي الصحة العامة وطول متوسط العمر.
    Veuillez indiquer si les femmes ont accès aux soins de santé dans des conditions d'égalité. UN 20 - يرجى ذكر ما إذا كانت المرأة تحصل على خدمات الرعاية الصحية على قدم المساواة مع الرجل.
    La limitation des soins de santé en fonction de l'âge existe dans des pays à toutes les phases du développement. UN وفي بعض البلدان في جميع مراحل التنمية تم إدخال نظام دفع الرسوم على التزويد بالرعاية الصحية على أساس السن.
    Ces centres de santé sont gérés par les communautés respectives et mettent l'accent sur les services communautaires. UN وستكون إدارة هذه المراكز الصحية على يد المجتمعات المحلية المعنية وسوف تشدِّد على الخدمات المجتمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more