Les problèmes de santé des personnes âgées devraient donc être étudiés et considérés du point de vue des femmes. | UN | ولذلك فإنه ينبغي أن تُبحث المشكلات الصحية لكبار السنّ وأن يُنظر إليها من منظور نسائي. |
Mesures prises par le gouvernement dans le domaine de la santé des personnes âgées | UN | الإجراءات الحكومية للرعاية الصحية لكبار السن |
En général, il n'y a pas les spécialistes et le personnel nécessaires pour répondre aux besoins de santé des personnes âgées. | UN | وهناك نقص عام في الخدمات المتخصصة والأفراد المتخصصين لتلبية الاحتياجات الصحية لكبار السن. |
Le Ministère de la santé a élaboré la stratégie de la santé pour les personnes âgées et le plan de mise en œuvre correspondant. | UN | وقد بادرت وزارة الصحة بوضع الاستراتيجية الصحية لكبار السن متضمنة الخطة التنفيذية لها. |
Mise en place de services de santé pour les personnes âgées | UN | إنشاء خدمات الرعاية الصحية لكبار السن |
Le Gouvernement de la Fédération de Russie apporte une assistance matérielle et des soins de santé aux personnes âgées et il encourage leur participation à la société. | UN | وتوفر حكومته الدعم المادي والرعاية الصحية لكبار السن وتشجع مشاركتهم في المجتمع. |
Dans les années 60, plusieurs administrations ont annoncé une < < guerre contre la pauvreté > > et des programmes ont été créés afin d'offrir des soins de santé aux personnes âgées et très démunies. | UN | وفي الستينيات، أعلنت عدة إدارات " الحرب على الفقر " ، ووضعت برامج لتوفير الرعاية الصحية لكبار السن والفقراء جدّاً. |
En raison de l'apparition de nouvelles tendances pathologiques et de l'allongement de l'espérance de vie, certains gouvernements commencent à revoir leurs stratégies et politiques relatives à la santé des personnes âgées. | UN | 25 - في ضوء الأنماط الجديدة والناشئة للأمراض، وزيادة العمر المتوقع، بدأت بعض الحكومات في إعادة النظر في نهجها الاستراتيجي وخياراتها السياسية العامة فيما يتعلق بالرعاية الصحية لكبار السن. |
Plusieurs stratégies, dont la Stratégie en matière de soins de santé primaires, la Stratégie en faveur des personnes handicapées et la Stratégie pour la santé des personnes âgées ainsi que le Plan d'action pour la promotion de l'allaitement, avaient été mises en oeuvre, et d'autres mesures étaient en cours d'élaboration. | UN | كما نُفذت استراتيجيات عديدة، مثل استراتيجية الرعاية الصحية الأولية، واستراتيجية العجز، والاستراتيجية الصحية لكبار السن، وخطة عمل الرضاعة الطبيعية، واستراتيجيات أخرى قيد الإعداد. |
Le Gouvernement a chargé un comité de s'occuper des problèmes de santé des personnes âgées et d'examiner les plans et stratégies déployés au plan national dans ce domaine, considérant que l'amélioration des conditions de vie des personnes âgées constitue l'un des principaux indicateurs du développement. | UN | وبينت أن الحكومة شكلت لجنة لدراسة المشاكل الصحية لكبار السن ومراجعة الخطط والاستراتيجيات الوطنية في هذا الصدد إدراكا منها لأن تحسين نوعية الحياة لكبار السن من أهم مؤشرات التنمية. |
L’inégalité d’accès aux services de santé, notamment de santé primaire, a d’énormes conséquences sur l’état de santé des personnes âgées. | UN | 88 - ويؤثر عدم التكافؤ في فرص الحصول على الخدمات الصحية، ولا سيما الرعاية الصحية الأساسية، تأثيرا كبيرا على الحالة الصحية لكبار السن من الرجال والنساء. |
8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité; | UN | " 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على كفالة الظروف الملائمة التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛ |
11. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, à évaluer l'amélioration de l'état de santé des personnes âgées, selon le sexe, notamment, et à réduire l'invalidité et la mortalité ; | UN | 11 - تهيب بالحكومات أن تكفل، حسب الاقتضاء، الظروف التي تمكن الأسر والمجتمعات المحلية من توفير الرعاية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن وأن تقيم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس وأن تعمل على خفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛ |
8. Engage les gouvernements à créer, selon qu'il conviendra, des conditions permettant aux familles et aux communautés de dispenser soins et protection aux personnes vieillissantes, d'évaluer l'amélioration de la santé des personnes âgées, notamment en fonction de leur sexe, et de réduire l'invalidité et la mortalité; | UN | 8 - تهيب بالحكومات العمل، حسب الاقتضاء، على تأمين الظروف الملائمة لتمكين الأسر والمجتمعات المحلية من توفير العناية والحماية للأشخاص عند تقدمهم في السن، وتقييم التحسن في الحالة الصحية لكبار السن على أسس تشمل نوع الجنس، وخفض معدلات الإعاقة والوفاة بينهم؛ |
Le Gouvernement bélizien continue d'améliorer l'accès aux soins de santé pour les personnes âgées. | UN | 14- والحكومة مستمرة في إجراء تحسينات في مجال الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية لكبار السن. |
Le Gouvernement féroïen assume la responsabilité de la plupart des dépenses en matière d'éducation, de santé, de services sociaux, de soins de santé pour les personnes âgées et de retraites. | UN | وتعد حكومة فارو مسؤولة عن الجانب الأكبر من نفقات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية لكبار السن والمعاشات التقاعدية. |
Certains pays ont récemment procédé à des réformes importantes des politiques ou des dispositions en vigueur dans le domaine des soins de santé pour les personnes âgées. | UN | 70 - وقد أدخل بعض البلدان في الآونة الأخيرة إصلاحات كبيرة على سياسات أو تدابير الرعاية الصحية لكبار السن. |
e) Mise en place de services de santé pour les personnes âgées; | UN | )ﻫ( إنشاء خدمات الرعاية الصحية لكبار السن؛ |
Un pays est allé jusqu'à garantir des soins de santé aux personnes âgées tandis que certains autres dispensent les pauvres du paiement du ticket modérateur. | UN | ويذهب أحد البلدان إلى حد ضمان الرعاية الصحية لكبار السن، فيما تتجاوز بلدان أخرى عن مشاركة الفقراء في دفع قسط من تكاليف الرعاية الطبية. |
Les particuliers et les organisations affiliés à l'Indonesian National Council on Social Welfare ont lancé bon nombre d'initiatives importantes et dynamiques, par exemple dans le domaine de l'éducation et de la formation des enfants des rues, des soins de santé aux retraités; des programmes de microcrédit pour les pauvres, des activités ciblant les jeunes; de défense des droits des handicapés. | UN | لقد قام الأشخاص والمنظمات المرتبطة بالمجلس الوطني الإندونيسي للرعاية الاجتماعية باتخاذ مجموعة واسعة من المبادرات الدينامية والهامة كتوفير تعليم وتدريب لأطفال الشوارع، وتقديم الرعاية الصحية لكبار السن، وتنفيذ برامج الائتمان الصغير للفقراء، وتنفيذ أنشطة خاصة بالشباب، والدعوة لصالح حقوق المعوقين. |
L'arrêté no 54 de 2014 sur la création d'une direction des soins de santé aux personnes âgées; | UN | (54) لسنة 2014 بشأن إنشاء إدارة الخدمات الصحية لكبار السن. |