"الصحية للأم والطفل" - Translation from Arabic to French

    • santé maternelle et infantile
        
    • santé maternels et infantiles
        
    • santé pour les mères et les enfants
        
    • de santé de la mère et
        
    • santé des mères et des enfants
        
    Le Pérou a enregistré des progrès considérables dans la réduction des taux de malnutrition chronique et de mortalité infantile ainsi que dans la fourniture des services de santé maternelle et infantile. UN وحققت بيرو تقدما كبيرا في خفض معدلات سوء التغذية المزمن، ووفيات الأطفال، وخدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    Les arrangements relatifs à la présence de personnel de santé maternelle et infantile au niveau des dispensaires revêtent une importance particulière pour les femmes. UN ومن المسائل ذات الأهمية الخاصة بالنسبة للمرأة تنظيم عاملات للرعاية الصحية للأم والطفل على مستوى مراكز الصحة الفرعية.
    - Inclure les soins de santé maternelle et infantile ainsi que les services de planification familiale dans les services de soins de santé primaires. UN إدراج الخدمات الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة كجزء لا يتجزأ من خدمات الرعاية الصحية الأولية.
    Cependant, ce n'est pas avant 1989 que le premier plan quinquennal de santé maternelle et infantile a été lancé. UN بيد أن الخطة الخمسية التنفيذية الأولى للرعاية الصحية للأم والطفل لم تبدأ قبل عام 1989.
    L'effort constant du Gouvernement tendant à fournir les soins de santé maternels et infantiles, à faciliter l'accès aux services de planification familiale, de même qu'aux possibilités éducatives, a permis aux femmes de participer et de contribuer dans une large mesure au développement socioéconomique de la nation. UN وكان من شأن الجهود التي بذلتها الحكومة بشكل متواصل في توفير الرعاية الصحية للأم والطفل وسبل الحصول على خدمات تنظيم الأسرة وعلى فرص التعليم أن مكنت النساء من المشاركة والإسهام بدرجة كبيرة في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في البلد.
    Les soins de santé maternelle et infantile ont figuré parmi les priorités du Ministère de la santé. UN ما برحت الرعاية الصحية للأم والطفل إحدى أولويات وزارة الصحة.
    L'amélioration des structures de soins de santé maternelle et infantile et leur intégration aux trois niveaux de soins; UN :: تحسين ودمج مرافق الرعاية الصحية للأم والطفل في مستويات الرعاية الصحية الثلاثة؛
    Programmes nationaux pour les soins de santé maternelle et infantile UN البرامج الوطنية المتعلقة بالرعاية الصحية للأم والطفل
    De nombreuses personnes des deux sexes, âgées de 10 ans et plus, ont été interviewées dans les centres de santé maternelle et infantile. UN وعقدت مقابلات مع عدد من الأشخاص من الجنسين تبلغ أعمارهم 10 سنوات فأكثر، وذلك في المراكز الصحية للأم والطفل.
    Il a salué les initiatives visant à assurer un meilleur accès aux soins de santé maternelle et infantile et demandé des informations plus détaillées sur la révision de la législation pénale. UN ورحبت بالمبادرة الرامية إلى ضمان تحسين فرص الوصول إلى الرعاية الصحية للأم والطفل. وطلبت مزيداً من المعلومات بشأن وضع التعديلات التي أُجريت على التشريعات الجنائية.
    Les soins de santé maternelle et infantile avaient été érigés en priorités dans la politique nationale de santé 2011. UN وتحتل الرعاية الصحية للأم والطفل الأولوية في السياسة الصحية الوطنية لعام 2011.
    Par ailleurs une enveloppe de plus de 90 millions de dollars sera allouée au cours des quatre prochaines années à l'augmentation des services de santé maternelle et infantile. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تخصيص أكثر من 90 مليون دولار أسترالي على مدى السنوات الأربع القادمة لتوفير المزيد من خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    C'est en partie à cause de la très grande faiblesse du réseau d'institutions qui fournissent des soins de santé maternelle et infantile que se sont développés des phénomènes négatifs tels que l'anémie parmi la population. UN إن الضعف الشديد في شبكة المؤسسات التي توفر الرعاية الصحية للأم والطفل أدى إلى ظواهر سلبية مثل فقر الدم في صفوف السكان.
    Les services offerts comprennent notamment des services de consultation et de médecine ambulatoire, la prévention des maladies transmissibles et non transmissibles et la lutte contre ces maladies, les soins de santé maternelle et infantile et les services de planification familiale, qui sont pleinement intégrés aux activités des centres de santé. UN وتشمل الخدمات الرعاية الطبية للمرضى الخارجيين، والوقاية من الأمراض المعدية وغير المعدية ومكافحتها والرعاية الصحية للأم والطفل وخدمات تنظيم الأسرة التي تندرج بالكامل ضمن أنشطة المركز الصحي.
    Tableau 9. Utilisation et couverture des services de santé maternelle et infantile, 19921997 UN الجدول 9- استخدام وتغطية الخدمات الصحية للأم والطفل 1992-1997
    Ainsi, on a mis au point, dans le cadre d'une réforme drastique du système de santé, un plan national de protection de la santé maternelle et infantile, dont l'efficacité a été reconnue dans le monde entier. UN وعلى سبيل المثال، فإن الإصلاح الجذري لنظام الرعاية الصحية شمل إعداد نموذج وطني للرعاية الصحية للأم والطفل جرى الإقرار بفعاليته عالميا.
    La législation relative aux soins de santé maternelle et infantile a été renforcée. UN 170- تم تعزيز العمل التشريعي المتعلق بالرعاية الصحية للأم والطفل.
    L'accès aux soins de santé maternelle et infantile s'est amélioré. UN 171- وتحسنت إمكانية الحصول على خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    La santé maternelle et infantile est particulièrement importante compte tenu du faible taux de natalité du Bélarus. UN 37 - وذكرت أن توفير الرعاية الصحية للأم والطفل يتسم بأهمية هامة في بلدها بسبب انخفاض معدل المواليد.
    63. Le Comité se réjouit des progrès remarquables accomplis par l'État partie en matière de réduction de la mortalité des nourrissons, de la mortalité infantile et de la mortalité maternelle, ainsi que de ses efforts en faveur d'un accès universel aux services de soins de santé maternels et infantiles. UN 63- ترحب اللجنة بالإنجازات الكبيرة التي حققتها الدولة الطرف في خفض وفيات الرضّع والأطفال والوفيات النفاسية وبالجهود المتواصلة التي تبذلها لإتاحة الفرص للجميع للحصول على خدمات الرعاية الصحية للأم والطفل.
    En 2010, les gains d'allégement de la dette financeront les soins de santé pour les mères et les enfants de même que l'approvisionnement en eau non polluée, ce qui profitera directement aux centres de santé primaires et aux écoles primaires dans les zones rurales. UN ففي ذلك العام ستوجه مكاسب تخفيف الديون إلى تمويل الرعاية الصحية للأم والطفل وتوفير المياه النقية مما تستفيد منه مباشرة مراكز الرعاية الصحية الأولية والمدارس الابتدائية في المناطق الريفية.
    Examen puerpéral dans le mois qui suit l'accouchement, avec évaluation de l'état de santé de la mère et du nouveau-né. UN فحص ما بعد الولادة خلال الشهر الذي يلي الوضع مباشرة لتقييم الحالة الصحية للأم والطفل الحديث الولادة.
    On peut citer à cet égard la loi sur le mariage, la loi sur le travail, la loi sur l'éducation, la loi sur les soins de santé des mères et des enfants, la loi sur l'héritage, la loi sur la protection des handicapés et la loi sur les droits et intérêts des personnes âgées. UN وتشمل تلك القوانين قانون الزواج وقانون العمل وقانون التعليم وقانون الرعاية الصحية للأم والطفل وقانون الإرث وقانون حماية المعوقين وقانون حقوق المسنين ومصالحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more