Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée | UN | جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
La protection de la santé publique est souvent citée par les États pour justifier des restrictions des droits de l'homme en raison de l'état de santé d'une personne. | UN | وكثيراً ما تذكر الدول حماية الصحة العامة كأساس لتقييد حقوق الإنسان في سياق الحالة الصحية للشخص. |
En cas de doute sur ce dernier point, un comité médical doit déterminer l'état de santé de la personne en question. | UN | وفي حالة الشك، تقرر لجنة طبية الحالة الصحية للشخص. |
L'établissement psychiatrique est tenu de tenir le tribunal informé de l'état de santé de la personne traitée dans ses murs. | UN | ويجب على مرفق الطب النفسي تقديم تقرير إلى المحكمة عن الحالة الصحية للشخص المحتجز. |
v) Les éléments relatifs à l'état de santé de la personne privée de liberté; | UN | ' 5 ' العناصر المتعلّقة بالحالة الصحية للشخص المحروم من الحرية؛ |
v) les éléments relatifs à l'état de santé de la personne privée de liberté; | UN | ' 5 ' العناصر المتعلّقة بالحالة الصحية للشخص المحروم من الحرية؛ |
113. Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée | UN | 113 - جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
113. Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée | UN | 113 - جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Règle 5.11. Rassemblement d'éléments concernant l'état de santé de la personne concernée | UN | القاعدة 5-11: جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
5.11 Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée | UN | 5-11 جمع الأدلة المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
En outre, le nouveau système informatisé d'enregistrement des informations prévoit qu’il est inscrit dans le dossier si un médecin a été appelé pour vérifier l'état de santé de la personne arrêtée et si celle-ci a subi des blessures, auquel cas elle doit être conduite à l'hôpital. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينص النظام الجديد المحوسب لتسجيل المعلومات على أن يدون في الملف ما إذا كان استدعي طبيب للتحقق من الحالة الصحية للشخص المقبوض عليه، وما إذا كان هذا الشخص يعاني من إصابات يتعين بسبب أي منها إحالته إلى المستشفى. |
Ce n'est que dans des circonstances très exceptionnelles et lorsqu'il existe des considérations humanitaires impérieuses que l'exécution d'un arrêté d'expulsion peut constituer une violation de la Convention européenne des droits de l'homme eu égard à l'état de santé de la personne concernée. | UN | فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر. |
Ce n'est que dans des circonstances très exceptionnelles et lorsqu'il existe des considérations humanitaires impérieuses que l'exécution d'un arrêté d'expulsion peut constituer une violation de la Convention européenne des droits de l'homme eu égard à l'état de santé de la personne concernée. | UN | فعندما يتعلق الأمر بظروف جد استثنائية واعتبارات إنسانية قاهرة فقط، يمكن أن يترتب على إنفاذ قرار طرد خرق للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان لأسباب متعلقة بالحالة الصحية للشخص الأجنبي المعني بالأمر. |
113. Rassemblement de renseignements sur l'état de santé de la personne concernée | UN | 113 - جمع المعلومات المتعلقة بالحالة الصحية للشخص المعني |
Les fonctionnaires autorisés à mener des opérations d'éloignement ont suivi une formation spécifique leur permettant de prendre en considération des facteurs tels que la proportionnalité ou l'état de santé de la personne concernée et leurs obligations leur sont souvent rappelées. | UN | ويتلقى الضباط المخول لهم القيام بعمليات النقل بصفة خاصة تدريباً بحيث يضعون في اعتبارهم عوامل مثل التناسب والحالة الصحية للشخص المعني ويُذكّرون بصورة متكررة بالتزاماتهم. |
Évaluer l'état de santé d'une personne demandant un permis de détention d'armes s'inscrit tout à fait dans les compétences d'un médecin généraliste. | UN | ويندرج تقييم الحالة الصحية للشخص الذي يطلب رخصة حمل السلاح ضمن نطاق اختصاصات الطبيب العام. |
La protection de la santé publique est souvent citée par les États pour justifier des restrictions des droits de l'homme en raison de l'état de santé d'une personne. | UN | وكثيراً ما تذكر الدول حماية الصحة العامة كأساس لتقييد حقوق الإنسان في سياق الحالة الصحية للشخص. |
Le droit à pension s'ouvre si l'on estime que la poursuite d'un traitement médical n'est pas susceptible d'améliorer sensiblement l'état de santé de l'assuré et que les limites des éventuelles mesures de réinsertion prévues par l'assurance invalidité ont été atteintes. | UN | وينشأ الحق في تقاضي المعاش متى بات من غير المتوقع أن يحسن الاستمرار في العلاج الطبي كثيراً من الحالة الصحية للشخص المؤمن عليه ومتى انتهت كل تدابير التأمين الخاص بالعجز التي اتخذت لإعادة الإدماج. |
Le niveau des cotisations n'est pas non plus soumis à l'état de santé de l'intéressé. | UN | كذلك لا يعتمد مستوى المساهمات على الحالة الصحية للشخص. |