Il est envisagé de créer de nouveaux centres de santé et de rénover les centres existants. | UN | ويدار البرنامج بالتعاون مع السكان المحليين، ويخطط لإنشاء المزيد من المراكز الصحية وإعادة تجهيز القائمة منها. |
Le réseau de santé et de réadaptation pour les personnes handicapées a été mis en place à tous les niveaux. | UN | وأنشئت شبكة لتوفير الرعاية الصحية وإعادة التأهيل لذوي الإعاقة على جميع المستويات. |
24. Nous soulignons que les victimes du terrorisme ont besoin de services de santé et de réadaptation, pour leur santé physique comme mentale. | UN | ' ' 24 - نشدّد على احتياجات ضحايا الإرهاب من الرعاية الصحية وإعادة التأهيل، بما يشمل الصحتين البدنية والعقلية؛ |
Ces obstacles sont notamment un accès réduit à l'éducation, aux soins de santé et à la réadaptation ainsi que des possibilités plus restreintes d'obtenir un emploi. | UN | وتشمل هذه العوائق الحصول المحدود على التعليم والرعاية الصحية وإعادة التأهيل، وضعف احتمال الحصول على عمل. |
On a rapporté un cas où des agents du Ministère de la santé ont pénétré dans les bureaux d'un centre de soins et de réhabilitation des victimes de torture et de violence familiale pour y confisquer les dossiers des patients. | UN | وفي إحدى الحالات، دخل أفراد من وزارة الصحة مكاتب مركز للخدمات الصحية وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب والعنف المنزلي، وصادروا ملفات المرضى. |
24. Nous soulignons que les victimes du terrorisme ont besoin de services de santé et de réadaptation, pour leur santé mentale aussi bien que physique. | UN | ' ' 24 - نشدّد على احتياجات ضحايا الإرهاب من الرعاية الصحية وإعادة التأهيل، بما يشمل الصحتين البدنية والعقلية؛ |
Toutefois, nous sommes bien conscients que les arrestations et les saisies ne pourront pas à elles seules fournir la réponse au problème, et c'est pourquoi nous accordons une attention particulière aux questions importantes de la santé et de la rééducation. | UN | ولكننا نظل على وعي تام في جميع اﻷوقات بأن عمليات القبض على المتهمين وضبط المخدرات لن توفر - في حد ذاتها - اجابة للمشكلة. ولهذا نعطي اهتماما فائقا لمسألتين هامتين هما الرعاية الصحية وإعادة التأهيل. |
105. À noter également, le projet en faveur des personnes âgées, qui a pour but d'améliorer la qualité de vie de ces personnes et leur état de santé et de favoriser leur réinsertion dans la société et dans la famille. | UN | 105- وتعكف الحكومة حالياً على تنفيذ " مشروع الكبار البالغين " ، الذي يهدف إلى الإسهام في تحسين نوعية حياتهم وحالتهم الصحية وإعادة إدماجهم في الأسرة والمجتمع. |
77.55 Améliorer l'accès des détenus aux services essentiels, y compris les services de soins de santé et de réinsertion (Australie); | UN | 77-55- تحسين سبل تلقي السجناء الخدمات الأساسية، بما فيها الرعاية الصحية وإعادة التأهيل (أستراليا)؛ |
Selon ce rapport, très peu de pays disposent de mécanismes adéquats permettant de garantir l'exercice des droits des personnes handicapées; parmi les principaux obstacles, on compte la stigmatisation et la discrimination, l'absence de soins de santé et de programmes de réadaptation adaptés, et des infrastructures de transport inaccessibles. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير، قلة قليلة من البلدان هي التي يتوفر لديها الآليات الكافية لضمان تمتع الأشخاص ذوي الإعاقة بحقوقهم؛ ومن أكبر العقبات الوصم والتمييز، وعدم توفر الرعاية الصحية وإعادة التأهيل بشكل كافٍ، وعدم توفر تسهيلات النقل للمعوقين. |
Les lois existantes prévoient l'égalité d'accès à tous les services publics, qu'il s'agisse de la protection dans la sphère juridique, de l'éducation des enfants handicapés à tous les niveaux, de l'amélioration des compétences, des services de santé et de réadaptation, du travail et de l'emploi, ou encore des services de protection sociale. | UN | وتوفر القوانين فرص الوصول المتساوي لكافة الخدمات العامة، مثل حماية القانون والتعليم بمختلف درجاته للأطفال ذوي الإعاقة، وخدمات تحسين المهارات والرعاية الصحية وإعادة التأهيل والعمل والتوظيف والاستفادة من خدمات الضمان الاجتماعي. |
c) D'allouer des ressources humaines, techniques et financières suffisantes pour rendre les services de santé et de rééducation accessibles aux enfants handicapés, en donnant la priorité à l'arrière-pays; | UN | (ج) تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لكفالة إتاحة خدمات الرعاية الصحية وإعادة التأهيل للأطفال ذوي الإعاقة، وإعطاء الأولوية في هذا الصدد لمسألة معالجة الوضع في المناطق النائية؛ |
Les professionnels de la santé et de la réadaptation ont suivi des formations à différents niveaux et sur des thèmes tels que les soins orthopédiques et prothétiques, la réadaptation physique, le genre et le handicap, les compétences en matière de gestion, l'adaptation et le rembourrage des fauteuils roulants, ou encore la conception des emboîtures de prothèse. | UN | وقُدم التدريب لمختصي الرعاية الصحية وإعادة التأهيل على مختلف المستويات إضافةً إلى التدريب على عدد من المواضيع بينها الرعاية الخاصة بالأطراف الاصطناعية/التقويم، وإعادة التأهيل البدني، ونوع الجنس والإعاقة، والمهارات الإدارية، وتركيب الكراسي المتحركة وتبطينها، وتصميم تجويفات الأطراف الاصطناعية. |
Tant qu'elles ne seront pas désactivées, elles feront peser une menace sur les populations civiles et empêcheront la culture de terres fertiles, entravant ainsi le développement régional et limitant les possibilités d'emploi - sans mentionner le coût des soins de santé et de la rééducation apportés aux victimes des mines. | UN | وهذه الألغام, إلى حين إبطال مفعولها, تشكل خطرا على السكان المدنيين وتحول دون الاستغلال الزراعي لأراض خصبة وتعوق التنمية الإقليمية وتحد من فرص العمل - ناهيك عن تكاليف الرعاية الصحية وإعادة التأهيل الناجمة عن رعاية ضحايا الألغام. |
Cherchant à améliorer l'efficacité de leurs activités de lutte antitabac, le Mexique et la Turquie ont perfectionné leurs méthodes de collecte de données et de recherche sur la prévention de la consommation de tabac, les programmes de soins de santé et de réadaptation. | UN | وكخطوة لزيادة فاعلية أنشطة مكافحة التدخين، أدخل بعض البلدان )تركيا والمكسيك( تحسينات على جمع البيانات والبحوث المتعلقة بمكافحة التبغ والرعاية الصحية وإعادة التأهيل. |
La première des deux fondations consacrera sa part des revenus à la promotion de l'éducation et au renforcement des capacités à Nauru, tandis que la seconde consacrera la sienne à l'amélioration des services de santé et à la remise en état de l'environnement à Nauru. | UN | وستوزع مؤسسة ناورو للتعليم والتدريب حصتها من الدخل لتشجيع التعليم وبناء القدرات في ناورو، في حين أن مؤسسة ناورو للصحة والبيئة ستستخدم الدخل للخدمات الصحية وإعادة التأهيل البيئي في ناورو. |
90.23 Recommandation acceptée 38. Les mesures adoptées dans le cadre du Programme en faveur des personnes handicapées 2010-2015 ont trait notamment aux soins de santé et à la réadaptation, à l'espace construit et aux services de transport. | UN | 38- تتعلق التدابير المتخذة في إطار البرنامج الفنلندي للسياسة العامة المتعلقة بالإعاقة للفترة 2010-2015 بأمور منها الرعاية الصحية وإعادة التأهيل والبيئة العمرانية وخدمات النقل. |