"الصحية والتعليم" - Translation from Arabic to French

    • santé et à l'éducation
        
    • santé et l'éducation
        
    • santé et d'éducation
        
    • santé et de l'éducation
        
    • santé et éducation
        
    • santé et à l'enseignement
        
    • santé et une éducation
        
    • santé et l'enseignement
        
    • médicaux et à l'éducation
        
    • santé et de l'enseignement
        
    • de santé et
        
    La recherche en sciences sociales a prouvé qu'il existe une relation étroite entre l'accès à la santé et à l'éducation et la croissance économique d'un pays. UN وتشير أدلة البحوث الاجتماعية إلى وجود علاقة كبيرة بين الحصول على الرعاية الصحية والتعليم وبين النمو الاقتصادي للبلد.
    La loi garantit le droit des enfants d'être inscrits au registre des naissances, d'avoir accès aux services de santé et à l'éducation, d'être protégés et de s'épanouir, ainsi que leur droit de participation. UN وينص القانون على حقوق تسجيل المواليد وخدمات الرعاية الصحية والتعليم والحماية والتنمية والمشاركة.
    Dans les régions dévastées par la guerre, la santé et l'éducation des femmes et des enfants étaient gravement touchées. UN وفي المناطق التي مزقتها الحرب، تضررت بشكل حاد فرص النساء والأطفال في الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Les soins de santé et l'éducation, du primaire au supérieur, demeurent gratuits. UN وظلت الرعاية الصحية والتعليم بدءا من المستوى الابتدائي إلى العالي، مجانية.
    Il a pris note de la tenue d'élections démocratiques ainsi que des efforts déployés pour améliorer les systèmes de santé et d'éducation. UN ولاحظت إجراء انتخابات ديمقراطية وبذل جهود ترمي إلى تحسين نظم الرعاية الصحية والتعليم.
    Assistance d'urgence dans le domaine des soins de santé et de l'éducation; appui technique et formation d'agents de santé UN تقديم المساعدة الطارئة في مجال الرعاية الصحية والتعليم والدعم التقني وتدريب الموظفين الفنيين في القطاع الصحي
    Cependant, les expulsions ne doivent pas priver les gens de leurs moyens de subsistance ou les empêcher d'accéder aux services de santé et à l'éducation. UN بيد أن الترحيل يجب ألا يحرم الناس من مصادر الرزق أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    Il a également investi dans l'amélioration de l'accès aux soins de santé et à l'éducation en période de crise, et dans la mobilisation des initiatives locales. UN وقد استثمر أيضا في تحسين الوصول إلى الرعاية الصحية والتعليم في أوقات الأزمة وفي تعبئة قيادة المجتمعات المحلية.
    Depuis 2005, le Gouvernement a déployé des efforts considérables pour améliorer l'accès aux soins de santé et à l'éducation. UN ومنذ عام 2005، بذلت الحكومة جهودا كبيرة لتحسين فرص الحصول على الرعاية الصحية والتعليم.
    Tous les citoyens ont accès gratuitement aux soins de santé et à l'éducation, qui est obligatoire. UN كما أن الرعاية الصحية والتعليم الإلزامي متوافران لجميع المواطنين بشكل مجاني.
    La déclaration a affirmé qu'il était indispensable d'assurer un accès égal et sans entrave aux soins de santé et à l'éducation pour atteindre l'objectif de l'égalité des sexes. UN وأشار الإعلان إلى أن الوصول الكامل والمتساوي إلى الرعاية الصحية والتعليم أمر أساسي لتحقيــق المساواة بين الجنسين.
    Les femmes doivent avoir accès sans restriction et sur un pied d'égalité aux soins de santé et à l'éducation si l'on veut parvenir à l'égalité entre les sexes. UN كما أن إمكانية الحصول بشكل كامل ومتساو على الرعاية الصحية والتعليم تعتبر أمرا أساسيا في تحقيق المساواة بين الجنسين.
    Environ la moitié de la population palestinienne vit au-dessous du seuil de pauvreté et les soins de santé et l'éducation se détériorent nettement. UN ويعيش ما يقرب من نصف السكان الفلسطينيين تحت خط مستوى الفقر الرسمي، كما تدهورت العناية الصحية والتعليم إلى حد كبير.
    Et ils veulent que le Gouvernement fournisse les services de base comme les soins de santé et l'éducation. UN وهم يتوقعون أن توفر حكومتهم الخدمات الأساسية مثل الخدمات الصحية والتعليم.
    On ne peut insister sur l'objectif d'éliminer la pauvreté sans prendre acte du lien étroit qui existe avec la santé et l'éducation. UN لا يمكن مثلا إبراز هدف القضاء على الفقر بدون الإشارة إلى صلته القوية بالرعاية الصحية والتعليم.
    Les restrictions actuelles des droits et libertés sapent et dévalorisent les réalisations cubaines en matière de soins de santé et d'éducation. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض وتقابل الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم.
    Les restrictions actuelles aux droits et libertés sapent et dévalorisent les réalisations cubaines en matière de soins de santé et d'éducation. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض الإنجازات الكوبية في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتضر بها.
    Le résultat le plus significatif a été la mise en place de ses systèmes de santé et d'éducation entièrement gratuits. UN وتمثلت أهم نتيجة في هذا الشأن في إنشاء نظاميها المجانيين تماما للرعاية الصحية والتعليم.
    Elle a fait référence aux allégations de discrimination à l'égard des Coréens dans les domaines de l'emploi, du logement, de la santé et de l'éducation au Japon. UN وأشارت إلى ما جاء في التقارير عن التمييز ضد الكوريين في اليابان في العمل والسكن والرعاية الصحية والتعليم.
    Il vise à faire profiter le continent de notre savoir-faire dans les domaines de la santé et de l'éducation. UN فهو يرمي إلى تشاطر خبرتنا في الرعاية الصحية والتعليم.
    Renforcement du rôle joué par le Gouvernement dans la fourniture de services publics (eau, assainissement et électricité, services de santé et éducation) dans toutes les communautés du sud du Liban UN زيادة دور حكومة لبنان في تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك المياه والصرف الصحي والكهرباء والخدمات الصحية والتعليم لسائر المجتمعات المحلية في جنوب لبنان
    Le Gouvernement jordanien ne prive pas les femmes et enfants réfugiés de leur droit à des soins de santé et à l'enseignement public. UN فحكومة الأردن لا تحرم اللاجئات والأطفال من حقوقهم في الرعاية الصحية والتعليم العام.
    Les services sociaux, les soins de santé et une éducation sont offerts, sur un pied d'égalité, à toute personne légalement enregistrée dans le pays. UN وتُقدم الخدمات الاجتماعية والرعاية الصحية والتعليم على قدم المساواة لجميع المسجلين قانونياً في البلد.
    Les soins de santé et l'enseignement obligatoire sont fournis gratuitement à tous les garçons et les filles syriens. UN إن الرعاية الصحية والتعليم الإلزامي متوفران مجانا للجميع ذكورا وإناثا في سورية.
    Au cours des 10 dernières années, Israël a adopté plus de 20 lois garantissant le droit des enfants aux soins médicaux et à l'éducation. UN 55 - وأضاف قائلا إنه طوال العقد الماضي، سنّت إسرائيل أكثر من 20 قانونا تضمن حق الطفل في الرعاية الصحية والتعليم.
    Aujourd'hui plus que jamais, le peuple nicaraguayen jouit, entre autres choses, de soins de santé et de l'enseignement gratuits. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتمتع أبناء نيكاراغوا، في جملة أمور، بالرعاية الصحية والتعليم مجانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more