Enfin, il serait intéressant d'avoir de plus amples renseignements sur les crédits alloués aux services de santé et aux services sociaux par rapport au budget de la défense. | UN | كما أنه سيكون من المفيد الحصول على معلومات أكمل عن اﻹنفاق على الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية بالنسبة إلى ميزانية الدفاع. |
Les pays africains ont notamment éprouvé de grandes difficultés à attirer les investissements étrangers directs qui leur sont nécessaires et n'ont pas été non plus en mesure d'assurer à leur population l'accès qui convient à l'enseignement, aux soins de santé et aux services sociaux connexes. | UN | وصادفت البلدان اﻷفريقية، ضمن ما صادفت، صعوبات كبيرة في اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر المطلوب، كما أنها عجزت عن ضمان الوصول الكافي لسكانها إلى التعليم والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية ذات الصلة. |
Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. | UN | قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. | UN | قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Coût futur des soins de santé et des services sociaux pour personnes âgées | UN | تكلفة المعاشات التقاعدية مستقبلا تكلفــــة الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية لكبار السن مستقبلا الاستهلاك وهيكله |
Il n'existe pas de dépistage obligatoire de la violence dans les services de soins de santé et les services sociaux. | UN | ولا يوجد فحص إلزامي للعنف في خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
La prévention, sous forme de contrôles périodiques adaptés aux besoins des femmes et des hommes âgés, joue un rôle décisif, de même que la réadaptation qui permet de maintenir les fonctions des personnes âgées et de réduire ainsi les frais de soins médicaux et de services sociaux. | UN | وتلعب الوقاية من خلال عمليات الفحص المنتظمة التي تناسب احتياجات المسنين دورا حاسما، مثلما تفعل عملية إعادة التأهيل من خلال المحافظة على القدرات الوظيفية للمسنين مما يؤدي إلى انخفاض تكاليف الاستثمارات في مجال الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Le Comité s'inquiète également des difficultés rencontrées par les femmes rurales pour accéder aux soins de santé et aux services sociaux et participer aux processus décisionnels au niveau communautaire. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق أيضا إزاء الصعوبات التي تواجهها المرأة الريفية في الوصول إلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية وفي المشاركة في عمليات صنع القرار على مستوى المجتمع المحلي. |
Nous avons consacré notre temps et notre énergie principalement à l'éducation des femmes et des filles, puis par la suite aux soins de santé et aux services sociaux. | UN | وقد استثمرنا وقتنا وطاقاتنا في تعليم النساء والفتيات في المقام الأول، ومن ثم في تقديم الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Il s'inquiète, en particulier, de leur accès à l'éducation, y compris l'éducation de type non scolaire, l'alphabétisation et la formation professionnelle, aux soins de santé et aux services sociaux de base. | UN | ويساور اللجنة القلق، على وجه الخصوص، إزاء السبل المتاحة لهن للوصول إلى التعليم، بما في ذلك التعليم غير النظامي، ومحو الأمية والتدريب المهني الأساسيين، والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Il exhorte l'État partie à assurer l'égalité de droits et d'accès des femmes et des jeunes filles aux services de détection, aux soins de santé, et aux services sociaux. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة المساواة للنساء والفتيات في الحقوق والوصول فيما يتعلق بخدمات الكشف عن الأمراض والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Il exhorte l'État partie à assurer l'égalité de droits et d'accès des femmes et des jeunes filles aux services de détection, aux soins de santé, et aux services sociaux. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة المساواة للنساء والفتيات في الحقوق والوصول فيما يتعلق بخدمات الكشف عن الأمراض والرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. | UN | قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. | UN | قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Il se peut que les groupes ethniques qui composent la population n'aient pas tous les mêmes besoins en matière de services de santé et de services sociaux. | UN | قد تكون حاجات الجماعات الإثنية المختلفة في وسط السكان مختلفة في مجال الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Des possibilités de formation ont également été offertes aux professionnels de la santé et des services sociaux. | UN | وأُتيح التدريب أيضا للمهنيين العاملين في ميدان الخدمات الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Pour fournir des services aux victimes de la traite, les gouvernements auraient intérêt à consulter les organisations non gouvernementales et les spécialistes des services de soins de santé et des services sociaux. | UN | وفي مجال توفير الخدمات لضحايا الاتجار، قالت إن الحكومات يمكن أن تتعلم الكثير من المنظمات غير الحكومية والمتخصصين في ميدان الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Ces domaines sont légèrement différents de ceux qui avaient été mentionnés en 1992; à l'époque, on avait accordé plus d'attention à l'impact du vieillissement sur les modes de consommation et le coût futur des services de santé et des services sociaux. | UN | وجاءت مجالات الاهتمام هذه مختلفة بعض الشيء عن عام ١٩٩٢، حين أولى مزيد من الاهتمام ﻵثار الشيخوخة على أنماط الاستهلاك وتكاليف الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية مستقبلا. |
Une fois terminés, ces projets seront le moteur de notre économie; ils nous permettront de réaliser des progrès dans d'autres domaines tels que les soins de santé et les services sociaux. | UN | وعند اكتمال هذه المشاريع، ستكون المحرك لاقتصادنا، وستمكننا من إحراز التقدم في المجالات الأخرى، مثل الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
Les salaires les plus bas sont versés dans les services de santé et les services sociaux, dans l'éducation, l'hôtellerie et la restauration, c'est-à-dire dans les secteurs économiques où les femmes sont majoritaires. | UN | وأقل المرتبات تدفع في مجال الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية والتعليم والفنادق والمطاعم وما إليها بمعنى القطاعات الاقتصادية التي تهيمن عليها المرأة. |
La prévention, sous forme de contrôles périodiques adaptés aux besoins des femmes et des hommes âgés, joue un rôle décisif, de même que la réadaptation qui permet de maintenir les fonctions des personnes âgées et de réduire ainsi les frais de soins médicaux et de services sociaux. | UN | وتلعب الوقاية من خلال عمليات الفحص المنتظمة التي تناسب احتياجات المسنين دورا حاسما، مثلما تفعل عملية إعادة التأهيل من خلال المحافظة على القدرات الوظيفية للمسنين مما يؤدي إلى انخفاض تكاليف الاستثمارات في مجال الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية. |
5. Demande aux États Membres de redoubler d'efforts pour veiller à ce qu'il existe dans tous les pays un large éventail de programmes de prévention du VIH étayés par des informations factuelles tenant compte, dans tous les pays, des caractéristiques particulières de l'épidémie et de la situation locale, donnant accès à des informations exactes et des services médicaux et sociaux adéquats, et visant les groupes de population vulnérables; | UN | 5- تناشد الدول الأعضاء تكثيف الجهود لضمان أن تتوافر في جميع البلدان مجموعة واسعة من برامج الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية القائمة على الأدلة، التي تراعي الأوبئة المركّزة والظروف المحلية، تتيح الحصول على المعلومات الصحيحة وعلى الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية الكافية، وتستهدف الفئات السكانية المعرّضة للخطر؛ |
Soins de santé et services sociaux | UN | خدمات الرعاية الصحية والخدمات الاجتماعية |
La capacité des systèmes sanitaires et des services sociaux à fournir les prestations nécessaires doit être garantie. | UN | ويتعين ضمان قدرة النظم الصحية والخدمات الاجتماعية على الاضطلاع بالأنشطة اللازمة. |
Ils ont demandé des précisions sur la situation en matière de services de santé et d'autres services sociaux et sur les mesures prises pour atténuer les inégalités entre diverses régions dans ce domaine. | UN | وطلبت أيضا إيضاحات بشأن الحالة الصحية والخدمات الاجتماعية اﻷخرى وبشأن الاجراءات التي اتخذت للحد من الفوارق بين مختلف المناطق في هذا الصدد. |