"الصحية ومعايير الصحة النباتية" - Translation from Arabic to French

    • sanitaires et phytosanitaires
        
    Les normes techniques, sanitaires et phytosanitaires sont de plus en plus complexes. UN ويتزايد تعقد المعايير التقنية والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    Au Pakistan, l'ONUDI et la Banque mondiale ont lancé en 2006 une étude conjointe sur les difficultés rencontrées par les exportateurs pakistanais dans l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires sur les marchés internationaux. UN وبدأت اليونيدو والبنك الدولي في باكستان إجراء دراسة مشتركة في عام 2006 بشأن التحديات التي يواجهها الخبراء الباكستانيون في الامتثال لمتطلبات المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية في الأسواق الدولية.
    L'accès aux marchés est souvent bloqué en raison de l'incapacité à respecter les normes sanitaires et phytosanitaires, ou d'autres normes techniques. UN وغالبا ما توضع العراقيل أمام الوصول إلى الأسواق نتيجة لعدم القدرة على الوفاء بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية فضلا عن المعايير التقنية الأخرى.
    À titre d'exemple, on retiendra le projet relatif à la participation du secteur privé à la production de sésame au Burkina Faso et celui consacré au renforcement des capacités en matière de normes sanitaires et phytosanitaires au Burundi. UN ومن الأمثلة على هذه المشاريع مشروع تعاون مع القطاع الخاص في إنتاج السمسم في بوركينا فاسو، ومشروع لبناء القدرات المؤسسية في مجال المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية في بوروندي.
    vi) Appuyer les entreprises de production et de transformation agricoles des pays en développement pour leur permettre de satisfaire aux normes sanitaires et phytosanitaires convenues; UN ' 6` تقديم الدعم للمنتجين الزراعيين والقائمين بعمليات التجهيز في البلدان النامية لتمكينهم من الالتزام بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية المتفق عليها؛
    Conjuguée à la sévérité des normes sanitaires et phytosanitaires appliquées sur les marchés des pays développés, cette caractéristique a limité la contribution potentielle de ces secteurs. UN وكان ذلك، إضافةً إلى المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية العالية المطلوب تلبيتها في أسواق البلدان المتقدمة، مما قوّض ما كان يحتمل أن تسهم به تلك القطاعات.
    Cette intervention a aidé les pays en développement dans les efforts qu'ils mènent pour surmonter les barrières techniques au commerce et les difficultés liées à l'application des normes sanitaires et phytosanitaires. UN وقد ساعد هذا التدخل البلدان النامية في الجهود التي تبذلها من أجل تجاوز العوائق التقنية أمام التجارة وبلوغ مستوى المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    Le Kenya est conscient du fait qu'il doit non seulement étoffer ses capacités de production mais aussi régler les problèmes qui se posent dans des domaines comme l'accès aux marchés et le respect des normes sanitaires et phytosanitaires et des normes d'homologation. UN وتُقرّ كينيا بأن عليها كذلك أن تُعنى، إضافة إلى بناء قدراتها الإنتاجية، مسائل مثل الوصول إلى الأسواق والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والتصديق بشهادات الاعتماد.
    Certains des principaux enjeux pour créer des bourses régionales ont été identifiés, notamment la réduction et l'harmonisation tarifaires et la solution des problèmes concernant la qualité, surtout par rapport aux normes sanitaires et phytosanitaires. UN وحُددت بعض التحديات الرئيسية لتشكيل البورصات الإقليمية. وتشمل هذه التحديات خفض التعريفات وتنسيقها، والتغلب على شواغل النوعية، لا سيما تلك المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    12. Les Accords du Cycle d'Uruguay concernant les normes sanitaires et phytosanitaires et les obstacles techniques au commerce contiennent un ensemble de règles visant à empêcher que ces normes ne soient utilisées comme des obstacles au commerce. UN 12- وقد أرست اتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة مجموعة من القواعد التي يقصد بها منع استخدام تلك المعايير كعقبات أمام التجارة.
    12. Les Accords du Cycle d'Uruguay concernant les normes sanitaires et phytosanitaires et les obstacles techniques au commerce contiennent un ensemble de règles visant à empêcher que ces normes ne soient utilisées comme des obstacles au commerce. UN 12- وقد أرست اتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والحواجز التقنية التي تعترض سبيل التجارة مجموعة من القواعد التي يقصد بها منع استخدام تلك المعايير كعقبات أمام التجارة.
    Financé par le Fonds pour l'application des normes et le développement du commerce de l'Organisation mondiale du commerce (OMC), ce projet vise à accroître la capacité des exportateurs de ces pays de se conformer aux normes sanitaires et phytosanitaires et de satisfaire aux normes privées et publiques en vigueur sur les marchés d'exportation qui les intéressent. UN ويهدف هذا المشروع، الذي يموله مرفق تطبيق المعايير وتنمية التجارة التابع لمنظمة التجارة العالمية، إلى تحسين قدرة المصدرين في هذه البلدان على الامتثال لمتطلبات المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية واستيفاء المعايير الخاصة والعامة المفروضة في أسواق التصدير التي تهمهم.
    En application de l'Accord d'Accra, la CNUCED continue de renforcer ses travaux sur les problèmes d'accès aux marchés auxquels sont confrontés les pays en développement, s'agissant en particulier des mesures sanitaires et phytosanitaires et du respect des normes de sécurité alimentaire et des critères de qualité, notamment les lois et réglementations divergentes en matière d'alimentation. UN وعملاً باتفاق أكرا، يواصل الأونكتاد تعزيز عمله المتصل بالمشاكل التي تواجهها البلدان النامية بشأن النفاذ إلى الأسواق، مع التركيز على تدابير المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية وعلى الامتثال لمعايير سلامة الأغذية ومتطلبات الجودة، بما في ذلك تباين القوانين واللوائح المتعلقة بالأغذية.
    33. Les normes techniques et les normes sanitaires et phytosanitaires visant à assurer la sécurité sanitaire des produits alimentaires constituent également un obstacle important à l'expansion, des exportations par exemple celle de poisson et produits du poisson. UN 33- وتعد المعايير التقنية والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية التي ترمي إلى ضمان سلامة الأغذية حاجزاً كبيراً أمام توسيع نطاق صادرات الأسماك والمنتجات السمكية على سبيل الاستدلال.
    Ce projet, qui est mis en œuvre conjointement par l'ONUDI et le Ministère égyptien du commerce et de l'industrie, adopte une approche novatrice du renforcement des capacités commerciales en associant échange de créances et coopération technique en matière commerciale pour surmonter les obstacles techniques au commerce et les contraintes liées à l'application des mesures sanitaires et phytosanitaires. UN ويتّبع المشروع الذي تشترك في تنفيذه اليونيدو ووزارة التجارة والصناعة نهجا ابتكاريا فيما يتعلق ببناء القدرات التجارية، من خلال ربط مقايضة الديون بالتعاون التقني في مجال التجارة، بغية تجاوز العقبات التي تفرضها الحواجز التقنية للتجارة والمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية.
    L'appui technique devrait dès lors être renforcé en vue d'aider les pays en développement à surmonter les difficultés liées à la production et de permettre aux exportateurs de satisfaire la demande des marchés internationaux, dont des normes sanitaires et phytosanitaires de plus en plus strictes, de diversifier les exportations et d'accroître la valeur ajoutée de leurs produits avant de les exporter. UN ولذا يجب زيادة الدعم التقني لمساعدة البلدان النامية على التغلب على قيود الإنتاج في مجال العرض ولتمكين المصدرين من تلبية متطلبات الأسواق الدولية، بما في ذلك المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية العالية، وصادرات التنويع والقيمة المضافة للسلع قبل تصديرها.
    Or, fournir des denrées alimentaires et des boissons à l'industrie du tourisme est généralement astreignant sur le plan de la fiabilité et des exigences de quantité et de qualité (respect des normes sanitaires et phytosanitaires, par exemple). UN غير أن تزويد قطاع السياحة بالأغذية والمشروبات ليس بالأمر الهين عموماً من حيث الموثوقية والكمية ومتطلبات الجودة (كاستيفاء المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية مثلاً).
    En outre, les pays éprouvent souvent des difficultés à se conformer aux normes et exigences régissant les marchés des pays développés (par exemple, les normes sanitaires et phytosanitaires), ce qui restreint encore leurs exportations. UN وغالبا ما تواجه البلدان، علاوة على ذلك، صعوبات في استيفاء معايير ومتطلبات أسواق البلدان النامية (على سبيل المثال: المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية)، التي تقيد المزيد من الصادرات.
    9. Les accords du Cycle d'Uruguay concernant les normes sanitaires et phytosanitaires ainsi que les obstacles techniques au commerce contiennent des dispositions visant à empêcher que ces normes soient utilisées pour entraver les échanges, mais n'établissent pas de règles à l'intention des organismes internationaux de normalisation. UN 9- واتفاقات جولة أوروغواي المتصلة بالمعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية والحواجز التقنية التي تعترض التجارة وضعت مجموعة من القواعد تمنع استخدام هذه المعايير كعقبات تعترض التجارة ولكنها لم تضع مجموعة من القواعد ينبغي للهيئات المختصة بتحديد المعايير الدولية أن تلتزم بها في عملية تحديد المعايير.
    35. Outre les activités liées au programme UE-ACP, le secrétariat a continué de réaliser des programmes d'assistance technique pour aider les pays en développement à appliquer et respecter les prescriptions sanitaires et phytosanitaires (SPS) et les normes de qualité et de sécurité des produits alimentaires. UN 35- بالإضافة إلى الأنشطة المرتبطة ببرنامج الاتحاد الأوروبي - بلدان أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ، واصلت الأمانة تنفيذ برامج المساعدة التقنية لمساعدة المنتجات الزراعية والغذائية في البلدان النامية على تلبية المعايير الصحية ومعايير الصحة النباتية ومعايير جودة الأغذية وسلامتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more