"الصحي بعد انتهاء الخدمة في" - Translation from Arabic to French

    • maladie après la cessation de service dans
        
    • maladie après la cessation de service au
        
    • maladie après la cessation de service à
        
    • maladie après la cessation de service en
        
    • maladie après la cessation de service se
        
    • service pour
        
    • ressort qu'au
        
    • établissent comme suit
        
    Les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies UN تحليل مقارن لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة
    Les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies UN الأول - تحليل مقارن لالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة
    Peuvent être admis au bénéfice de l’assurance aussi bien les fonctionnaires en activité que les retraités – ces derniers sont alors affiliés au régime d’assurance maladie après la cessation de service –, au Siège et dans les autres lieux d’affectation. UN والمشتركون في خطط التأمين يشملون الموظفين العاملين والمتقاعدين، حيث يشترك المتقاعدون من خلال برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المقر وفي مقار العمل اﻷخرى في أنحاء العالم.
    Montant à provisionner au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, au 31 décembre 2007 UN الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007
    C'est le cas par exemple du coût de l'assurance maladie après la cessation de service à New York, qui a augmenté au taux de 20 % par an. UN وأحد الاستثناءات في هذا الصدد يتصل بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في نيويورك، حيث صودفت في هذا المجال زيادات في التكلفة بنسبة ٢٠ في المائة سنويا.
    Au paragraphe 25 du rapport, il est précisé que des actuaires professionnels déterminent la valeur des droits à prestations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service en prenant en considération divers facteurs, tels que l'espérance de vie et l'envolée prévue des dépenses médicales. UN وقد أشير في الفقرة 25 إلى أن اكتواريين محترفين يحددون قيمة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في المستقبل، آخذين في الحسبان العديد من العوامل، من بينها العمر المتوقع والارتفاع المنظور في التكاليف الطبية.
    Depuis la création du Tribunal en tant qu'organe temporaire, les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service se sont accumulés sans qu'ils soient provisionnés. UN 102- ومنذ إنشاء المحكمة كهيئة مؤقتة أخذت الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في التراكم ولا تزال تفتقر إلى التمويل.
    Depuis la mise en place, dans les années 60, du programme d'assurance maladie après la cessation de service dans le système des Nations Unies, le nombre des affiliés a régulièrement progressé. UN وابتداءً من ستينات القرن الماضي، عندما بدأ برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة، ما فتئ عدد المشتركين في زيادة مطردة.
    Compte tenu du fait que le mandat des Tribunaux a une durée limitée, l'Assemblée générale devra régler la question de leurs obligations à long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans le cadre des rapports finals sur l'exécution du budget. UN ويتعين على الجمعية العامة، إدراكا منها بما للمحكمتين من ولاية محدودة، أن تعالج الالتزامات الطويلة المدى للمحكمتين المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في سياق تقارير الأداء النهائية.
    Au paragraphe 166, le Comité a recommandé que le PNUD : a) provisionne l'intégralité des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans ses états financiers; et b) définisse leur financement. UN 189 - في الفقرة 166، أوصى المجلس بأن يرصد البرنامج الإنمائي الاعتمادات اللازمة لتغطية كامل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صدر البيانات المالية وإنشاء بند تمويل مقابل له.
    En application des résolutions 60/255 et 61/264 de l'Assemblée générale, l'Administration a commencé à faire état des obligations au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans les états financiers de l'exercice 2006/07. UN وفقا لقراري الجمعية العامة 60/255 و 61/264، بدأت الإدارة تدرج خصوم التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية للسنة المالية 2006/2007.
    Le Programme se range à la recommandation faite par le Comité au paragraphe 166 de son rapport tendant à ce qu'il fasse apparaître l'intégralité des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans ses états financiers et y donnera suite en 2010 dans le cadre de la mise en œuvre des normes IPSAS. UN وفي حين أن البرنامج يتفق مع توصية المجلس الواردة في الفقرة 166 من تقريره بشأن ضرورة تسجيل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية، فإن البرنامج الإنمائي سيفعل ذلك اعتبارا من عام 2010 كجزء من جهوده لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    m) Provisionner l'intégralité des charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service dans ses états financiers, et définir leur financement (par. 166); UN (م) رصد الاعتمادات اللازمة لتغطية كامل التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في صلب البيانات المالية؛ وإنشاء بند تمويل مقابل لها (الفقرة 166)؛
    III. ASSURANCE maladie après la cessation de service au SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 31 - 44 18 UN ثالثا - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة
    III. ASSURANCE maladie après la cessation de service au SEIN DU SYSTÈME DES NATIONS UNIES 31 - 44 9 UN ثالثاً - التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في منظومة الأمم المتحدة 31-44 11
    ii) La valeur actualisée des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au 31 décembre 2009, déduction faite des primes à la charge des participants, était de 20,2 millions de dollars. UN ' 2` وبلغت القيمة الحالية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، من صافي الاشتراكات المقدمة من المشاركين في الخطة، 20.2 مليون دولار.
    Le Comité a noté d'importantes fluctuations dans le montant provision créé au titre de l'assurance maladie après la cessation de service au cours de l'exercice biennal 2006-2007 et gardera la question à l'examen. UN ولاحظ المجلس التباين الكبير في مستوى اعتماد التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في فترة السنتين 2006-2007 وسوف يبقي هذه المسألة قيد النظر.
    Il est certes malaisé d'évaluer les économies correspondantes, mais ce changement a pour effet d'augmenter le taux de cotisation des fonctionnaires qui comptent moins de 25 années de service au moment du départ à la retraite et réduit donc la part des dépenses d'assurance maladie après la cessation de service à la charge de l'Organisation pour ces futurs retraités; UN وفي حين يصعب توقع الوفورات ذات الصلة مستقبلا، يزيد هذا التغيير من مستويات مساهمة الموظفين الذين يتقاعدون بعد أقل من 25 سنة من الخدمة ويقلل بالتالي من حصة المنظمة من تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في ما يتعلق بهؤلاء المتقاعدين المقبلين؛
    Le Comité mixte a noté que l'Administrateur-Secrétaire présenterait différentes formules de financement des engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service à sa soixantième session, en 2013. UN وأشار المجلس إلى أن كبير الموظفين التنفيذيين/أمين المجلس سيقدم خيارات متنوعة لتمويل الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في دورته الستين في عام 2013.
    Le Secrétaire général déclare que depuis le lancement du programme d'assurance maladie après la cessation de service, en 1967, le nombre de personnes couvertes et, partant, le coût ont considérablement augmenté. UN 10 - ويفيد الأمين العام بأنه منذ إنشاء برنامج التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في عام 1967 ازداد عدد المشاركين فيه وازدادت تكاليفه تبعا لذلك.
    Depuis la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda en tant qu'organe temporaire, les montants à prévoir au titre de l'assurance maladie après la cessation de service se sont accumulés sans qu'ils soient provisionnés. UN 101 - ومنذ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا كهيئة مؤقتة، أخذت الالتزامات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في التراكم وبقيت بلا تمويل.
    b) Les engagements au titre de l'assurance maladie après la cessation de service sont portés au passif de l'état XXIII ( < < Assurance maladie après la cessation de service pour le personnel des opérations de maintien de la paix > > ). UN (ب) تدرج الالتزامات المستحقة عن التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة بصفة خصوم تحت بند التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في البيانات المالية لعمليات حفظ السلام (البيان الثالث والعشرون).
    Un actuaireconseil a été chargé de procéder à une évaluation actuarielle des engagements de l'organisation au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, dont il ressort qu'au 31 décembre 2005 les charges estimatives du HCR à ce titre s'établissent comme suit: UN وبناء على تلك الدراسة، قدرت خصوم المفوضية المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2005، كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more