Assurance maladie après la cessation de service | UN | التأميـن الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة |
Assurance maladie après la cessation de service | UN | التأميـن الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة |
En outre, le FNUAP propose de continuer à couvrir les obligations non provisionnées au titre de l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | يضاف إلى ذلك أن الصندوق يقترح مواصلة سد فجوة الخصوم غير الممولة فيما يتعلق بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة. |
Ce montant est supérieur à ses versements pour l'assurance maladie après la cessation de service, qui sont compris dans les dépenses du budget d'appui biennal; | UN | واحتسبت هذه المبالغ علاوة على المدفوعات التي يسددها البرنامج الإنمائي للتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة، والتي أُدرجت كجزء من نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين؛ |
Le montant non provisionné de l'assurance maladie après la cessation de service, qui représente la différence entre l'évaluation actuarielle de l'engagement et la réserve constituée pour provisionner les charges à ce titre, s'élève par conséquent à 5,1 millions de dollars. | UN | وتبلغ بالتالي التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة غير الممولة، التي تمثل الفرق بين التقييم الاكتواري للالتزامات واحتياطي التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة 5.1 ملايين دولار. |
vi) Le PNUD finance les prestations d'assurance maladie après la cessation de service au moyen des ressources ordinaires et des autres ressources, ainsi que des intérêts dégagés par la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service. | UN | ’6‘ يمول البرنامج الإنمائي التزامات التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة من الموارد العادية والموارد الأخرى، وكذلك من الفوائد على الرصيد الاحتياطي للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
Au 31 décembre 2007, le montant non provisionné, qui représente la différence entre l'évaluation actuarielle des charges à payer et la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, s'élevait à 198,2 millions de dollars. | UN | وحتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2007، وصلت الالتزامات غير الممولة، والتي تمثل الفرق بين التقييم الاكتواري للالتزامات واحتياطي التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة، إلى 198.2 مليون دولار. |
Pour l'exercice biennal clos le 31 décembre 2007, le PNUD a comptabilisé 62 millions de dollars de charges à payer sur les ressources de base. Ce montant est supérieur à ses versements pour l'assurance maladie après la cessation de service, qui sont compris dans les dépenses du budget d'appui biennal. | UN | وفيما يتعلق بفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، احتسب البرنامج الإنمائي مبلغا مستحقا قدره 62 مليون دولار؛ علاوة على المدفوعات التي يسددها البرنامج الإنمائي للتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة، والتي أُدرجت كجزء من نفقات ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
i) Un montant de 8,2 millions de dollars est prévu pour couvrir le coût de l'assurance maladie après la cessation de service et des dépenses de personnel telles que les versements à titre gracieux; | UN | (ط) ورُصد مبلغ 8.2 مليون دولار لتغطية تكاليف أقساط التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة للمتقاعدين، ولتكاليف الموظفين المتكبدة كالمدفوعات التي تقدم على سبيل الهبة؛ |
a) Le Centre n'a fait apparaître dans aucun de ses états financiers les montants à prévoir au titre du programme d'assurance maladie après la cessation de service ou d'autres types de prestations liées à la cessation de service qui pourraient être dues aux fonctionnaires lorsqu'ils quittent le Centre. | UN | (أ) لم يورد المركز بصورة محددة، في أي من حساباته المالية، الالتزامات المالية المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة أو الالتزامات المتعلقة بأنواع أخرى من استحقاقات نهاية الخدمة واجبة السداد للموظفين بعد تركهم العمل في المركز. |
b) Conformément aux pratiques établies, pour avoir une idée plus précise des charges financières que représente pour le Centre le programme d'assurance maladie après la cessation de service, l'ONU a chargé un actuaire-conseil de procéder à une évaluation actuarielle des prestations prévues par le programme. | UN | (ب) واستنادا إلى الممارسة المتبعة ومن أجل الحصول على فهم أفضل للأبعاد المالية لالتزامات المركز المتعلقة بالتأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة، عُهد إلى مستشار اكتواري بإجراء تقييم اكتواري لاستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد التقاعد. |
Le montant estimatif des obligations du Centre au 31 décembre 2005 au titre des prestations d'assurance maladie après la cessation de service pour tous les participants, indépendamment de la source de financement, s'établissait comme suit (en milliers de dollars des États-Unis) : | UN | وقدر التزام المركز حتى 31 كانون الثاني/يناير 2005 فيما يتعلق باستحقاقات التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة شاملةً كل المشتركين (بآلاف دولارات الولايات المتحدة)، بصرف النظر عن مصدر التمويل، على النحو التالي: |
ix) Au 31 décembre 2009, le montant non provisionné, qui représente la différence entre l'évaluation actuarielle des engagements et la réserve pour l'assurance maladie après la cessation de service, s'élevait à 57 millions de dollars pour le PNUD. | UN | ' 9` وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وصلت الالتزامات غير الممولة، والتي تمثل الفرق بين التقييم الاكتواري للالتزامات واحتياطي التأمين الصحي لفترة ما بعد انتهاء الخدمة، إلى 57 مليون دولار (البرنامج الإنمائي). |