"الصخرية" - Translation from Arabic to French

    • rocheuses
        
    • rocheux
        
    • roches
        
    • schiste
        
    • roche
        
    • pierre
        
    • rocheuse
        
    • Rock
        
    • gaz
        
    • schistes
        
    • rochers
        
    Certaines zones sûres, telles que des zones rocheuses, des terres agricoles, etc., qui étaient hors de vue de ceux qui rassemblaient les données étaient prises en compte dans le calcul des terres dangereuses. UN وشملت الدراسة بعض المناطق الآمنة التي كانت خارج نطاق عمل جامعي البيانات كالمناطق الصخرية والمزارع، وما إلى ذلك.
    "ou prendre la grande route à travers les crêtes rocheuses... Open Subtitles لركوب مركبة عملاقة أو أخذ الطريق العالى عبر التلال الصخرية
    Les réservoirs rocheux qui se trouvent exclusivement sur le plateau continental contiennent en général du pétrole et du gaz naturel et, parfois, de la saumure. UN وتحتوي عادة المستودعات الصخرية التي توجد حصرا في الأجراف القارية على النفط والغاز الطبيعي وفي بعض الحالات على المياه المالحة.
    Mais pics rocheux qui à nous, peut-être, semble un symbole de la permanence, sont plus fragiles qu'ils ne semblent. Open Subtitles لكِن القِمم الصخرية التي رُبما تُعد بالنسبة لنا رمزاً للبقاء هيَ أكثرَ هشاشة مما تبدو عليه.
    Les travaux de resurfaçage des roches de la partie amont du barrage de Derbandikhan sont presque terminés. UN وتقترب عملية ترميم الواجهة الصخرية المضادة لاتجاه التيار في السد من الاكتمال.
    Les répercussions mondiales de la révolution du schiste News-Commentary ثورة الطاقة الصخرية وبصمتها العالمية
    Nous nous réjouissons de ce qu'il y a quatre mois un nouveau site indien, à savoir les abris sous roche de Bhimbetka, a été ajouté à la Liste. UN ويسرنا أنه قبل أربعة أشهر، أضيف موقع آخر إلى القائمة هو الملاذات الصخرية في بيمبكتا.
    Ces créatures de pierre, elles vous ont déjà attaqués? Open Subtitles تلك المخلوفات الصخرية هل هاجمتكم من قبل؟
    Je suis quasiment sûr que vous avez quelquechose qui s'appelle la fièvre boutonneuse des rocheuses. Open Subtitles حمى الجبال الصخرية المبقعة من المحتمل أن عدواها مميتة
    jouer les chiens de berger dans les rocheuses des Hébrides. Open Subtitles تلعب دور كلب الحراسة في احد الشواطئ الصخرية في اوتر هيبرايدز
    Au fur et à mesure qu'on s'éloigne des côtes rocheuses des continents, une énorme plaine s'étend devant nous. Open Subtitles عندما تسافر بعيدا عن الهوامش الصخرية للقارات إمتدادات بسيطة هائلة للأمام
    Cela semble être une créature inhabituelle dans ces pentes rocheuses. Open Subtitles يبدو إنه مخلوقاً شاذاً لوجوده علي هذه المنحدرات الصخرية العالية.
    Ces déserts rocheux peuvent avoir une beauté séduisante, mais quand ils deviennent ce stérile très peu de vie, peut supporter. Open Subtitles قد يكون لهذه الصحاري الصخرية الجمال الخادع ولكن عندما تصبح بهذا الجفاف قليل من الحيوانات يمكنها التأقلُم
    Nos sources le situent de l'autre côté d'une chaîne de pics rocheux, à l'ouest. Open Subtitles كل المؤشرات تشير إلى أنه يجب أن يكون على الجانب الآخر من القمة الصخرية ناحية الغرب
    Enfin, il sera peut-être possible de comparer la faune présente sur les substrats rocheux du mont sous-marin et celle présente sur les nodules. UN وقد يتسنى في نهاية المطاف مقارنة هذه البيانات المستمدة من المواد التحتية الصخرية على الجبل البحري مع حيوانات القاع الملتصقة بالعقيدات.
    Mais cette plume de roches surchauffées Fait bien plus qu'adoucir les printemps islandais - Open Subtitles لكن هذه الريشة الضخمة الصخرية فائقة الحرارة تقوم بأكثر من مجرد تدفئة موارد آيسلندا الساخنة
    En descendant, cette couche de roches réchauffée si fort, quelle fond litérallement, relachant du dioxyde de carbone. Open Subtitles بينما تهبط، تُحمّى هذه الطبقة الصخرية فتنصهر الصخور، محررةً ثاني أكسيد الكربون.
    Dans le même temps, certains importateurs traditionnels exploitent de nouvelles sources d'énergie et deviennent des producteurs, en modifiant ainsi la direction des flux d'énergie. La révolution du gaz de schiste aux États-Unis est peut-être le meilleur exemple de cette évolution, mais il n'est pas le seul. News-Commentary في الوقت نفسه، يستغل بعض المستوردين التقليديين مصادر جديدة للطاقة فيتحولون إلى منتجين، ويتغير اتجاه تدفقات الطاقة. ولعل ثورة الطاقة الصخرية في الولايات المتحدة تُعَد المثال الأبرز لهذا التحول، ولكنها ليست المثال الوحيد.
    Cependant dans l'ensemble, la révolution de l'énergie du schiste offre bien une nouvelle source de résilience pour les Etats-Unis et renforce donc la position des Etats-Unis dans le monde. L'émergence du gaz de schiste et du pétrole de schiste aux États-Unis démontre une fois de plus comment l'innovation peut modifier l'équilibre du pouvoir économique et politique mondial. News-Commentary ولكن في الإجمال، توفر ثورة الطاقة الصخرية مصدراً جديداً لمرونة الولايات المتحدة وتعمل على تعزيز مكانة أميركا في العالم. ومرة أخرى، يبرهن ظهور الغاز الصخري والنفط المحكم في الولايات المتحدة على قدرة الإبداع والابتكار على تغيير موازين القوى الاقتصادية والسياسية العالمية.
    Quoi qu'en disent les autorités françaises, plusieurs scientifiques éminents ont certifié que chaque fois qu'un essai souterrain est effectué, il se crée une immense bulle dans la roche basaltique. UN وأيا ما كان قول السلطات الفرنسية، فإن كثيرا من العلماء البارزين قد أكدوا أنه في كل مرة تتم فيها تجربة في جوف اﻷرض، تتكون فقاعة هائلة في الطبقة الصخرية البزلتية.
    Ces créations de pierre surgissant du désert, sont de nouveaux testaments... de la grande avancée de l'Humanité, des chasseurs et cultivateurs, aux constructeurs de somptueuses structures, jusqu'aux rêveurs aux rêves de grandeur. Open Subtitles المنحوتات الصخرية التى لاتزال شامخة في الصحراء اعطتنا شهادة جديدة على الإنجازات العظيمة للإنسانية
    Selon la même source, les autorités israéliennes avaient l'intention d'ouvrir et d'exploiter des carrières dans cette région rocheuse. UN وأضاف المصدر أن السلطات اﻹسرائيلية تعتزم فتح مقالع للحجارة ونصب آلات لقطع الحجارة في هذه المنطقة الصخرية.
    Le Centre du patrimoine mondial de l'UNESCO coopère avec des pays membres de la Communauté aux fins de la préservation d'art rupestre dans le cadre du projet intitulé Southern African Rock Art Project. UN 95 - ظل مركز التراث العالمي التابع لليونسكو يعمل مع البلدان الأعضاء في الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي للحفاظ على الفنون الصخرية في إطار مشروع الجنوب الأفريقي للفنون الصخرية.
    Pitcairn n'est accessible que par la mer, ce qui, au vu de son terrain accidenté, bordé de falaises et de rochers, limite gravement les points de débarquement. UN ولا يمكن الوصول إلى بيتكيرن إلا بحرا وأماكن الرسو فيها قليلة لكثرة السواحل الصخرية والأجراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more