Je sais que l'amitié garçon-fille peut être compliquée parfois, mais tu sais que je suis toujours là si tu as besoin de parler. | Open Subtitles | اعرف ان الصداقات بين الولد والبنت يمكن ان تكون معقدة احيانا لكنني هنا دوما اذا ما اردت التحدث |
En fait, une large partie du succès de cet organe dépend de l'amitié et de la camaraderie que le sport a développées. | UN | والواقع أن معظم نجاح هذه الهيئة كان يرتكز حول الصداقات والزمالات التي تطورت من خلال الرياضة. |
Cela a été d'un grand réconfort, car il importe que l'amitié perdure alors même que les intérêts sur le plan diplomatique divergent. | UN | وهذا أمر لا يستهان به، إذ أن المصالح قد تتغير في الدبلوماسية، إلا أن الصداقات يجب أن تظل قائمة. |
Je suis surtout infiniment reconnaissant pour les amitiés que j'ai pu nouer ici. | UN | وأنا ممتن جداً، على الأخص، لكل الصداقات التي استطعت أن أقيمها هنا. |
Ce Programme a mis en relief la valeur de la compréhension, l'appréciation des différences sociétales et l'importance d'établir des amitiés durables qui peuvent s'épanouir par-delà les frontières. | UN | وسلط البرنامج الضوء على قيمة تفهم الخلفيات وتقدير اختلاف المجتمعات وقيمة بناء وإدامة الصداقات التي تزدهر عبر الحدود. |
Communication, contact visuel, comprendre le langage non-verbal, se faire des amis. | Open Subtitles | التواصل، التواصل البصري، فهم الأشارات الغير لفظية، تكوين الصداقات. |
J'apprécie vivement les liens d'amitié que j'ai noués dans l'exercice de mes fonctions et dans toute ma carrière diplomatique. | UN | وإنني أقدر الصداقات التي بنيتها خلال فترة ولايتي وفي مساري الدبلوماسي كله أكبر التقدير. |
Il laisse derrière lui le souvenir d'une amitié qui n'a jamais été plus proche ni plus forte. | UN | وترك وراءه إرثا من الصداقات الوطيدة والحميمة لم يسبق له مثيل. |
Cette amitié je n'en ai que faire. | Open Subtitles | ليس لديّ أدنى فكرة عمّا يجب فعله بتلك الصداقات |
Je me suis efforcé de ne cultiver aucune amitié en dehors du travail. | Open Subtitles | لقد عملتُ جاهداً للتشجيع عدم أقامة الصداقات خارج نطاق العمل |
L'amitié a peut-être fini avec l'éventrement. | Open Subtitles | ربما كانت واحدة من تالك الصداقات التي تنتهي عقب بقر الأحشاء |
Je suis sérieuse. L'amitié ne dure pas 40 ans par magie. Il faut investir en elle. | Open Subtitles | الصداقات لا تدوم لـ40 سنة بالسحر، يجب أن تستثمري فيها |
Des équipes allaient et venaient, mais les loyautés et amitiés duraient. | Open Subtitles | الفرق تأتي و تذهب لكن الصداقات و الولائات تدوم للأبد |
Depuis des siècles, des affaires se font tout comme se nouent des amitiés. | Open Subtitles | لقرون الاعمال كانت تتم. وبنفس الطريه تشكلت الصداقات. |
Je vous propose donc, comme pour les amitiés durables, celles qui durent toute la vie, de prouver ma valeur en vous offrant une dot. | Open Subtitles | الصداقات التي تستمر حتى الموت، سأثبت جدارتي بدخول الصداقة مع مُقابل |
Certaines amitiés ont l'air d'être éternelles. | Open Subtitles | بعض الصداقات يشعر كما أنها سوف تستمر إلى الأبد. |
Vous ne devez pas réaliser cela, mais ce sont des amitiés que vous allez chérir pour le reste de votre vie. | Open Subtitles | ربما لا تدركون ذلك ولكن هذه الصداقات التي ستعتزون بها لبقية حياتكم |
Les prêts qu'on a contractés, les amitiés perdues, tout ça pour ton travail. | Open Subtitles | أعني, القـــروض التي حصـــلنا عليها الصداقات التي خسرناها، وكانت كلها من أجل عملك، |
Je drague pas tout le monde? j'aime me faire des amis. | Open Subtitles | انا لا اتبجبج مع الجميع انني اكون الصداقات فقط |
Les gens veulent savoir si tu t'es fait des amis. | Open Subtitles | تريد الناس ان تعرف إذا كونّت بعض الصداقات |
L'immobilier, c'est aussi obtenir des confidences et se faire des relations. | Open Subtitles | أعمال السمسرة هي عن جمع المعلومات و إقامة الصداقات |
Parfois, les enfants séjournent dans des camps de vacances pendant une ou deux semaines afin de se faire de nouveaux amis. | UN | ويُرسل اﻷطفال أحيانا إلى مخيمات يمكثون فيها ما بين أسبوع وأسبوعين لعقد الصداقات. |
En effet, les instances de désarmement en général et celle-ci en particulier m'ont donné l'occasion d'avoir des échanges à la fois intellectuels et amicaux. | UN | ففي واقع الأمر، أتاحت لي منتديات نزع السلاح، وهذا المؤتمر على وجه الخصوص، مناخاً قيّماً للتفاعل الفكري وإقامة الصداقات. |