"الصدمات الكهربائية" - Translation from Arabic to French

    • décharges électriques
        
    • électrochocs
        
    • chocs électriques
        
    • électricité
        
    Il était en bonne condition physique lorsqu'il fut emmené dans l'antichambre, mais lorsqu'il a comparu de nouveau devant le tribunal il souffrait de toute évidence des lésions infligées par les décharges électriques. UN ورغم أنه كان في صحة جيدة عندما اقتيد إلى تلك الغرفة، فقد كان من الواضح تماماً عند إعادته إلى قاعة المحكمة أنه كان يعاني من آثار تعرضه للتعذيب بواسطة الصدمات الكهربائية.
    décharges électriques, noyade, coups, privation d'aliments et d'eau, menaces de mort pour les contraindre à s'accuser eux—mêmes UN الصدمات الكهربائية الخفيفة، والخنق باﻹغراق، والضرب، والحرمان من الطعام والماء، والتهديد بالقتل ﻹرغامهم على تجريم أنفسهم
    Huit d'entre eux au moins auraient été victimes de sévices et de tortures, entre autres des décharges électriques. UN وأفادت التقارير أن ثمانية منهم على اﻷقل قد تعرضوا ﻹساءة المعاملة والتعذيب، بما في ذلك الصدمات الكهربائية.
    Tu connais les risques des électrochocs aussi bien que moi. Open Subtitles إنّك تعرف مخاطر الصدمات الكهربائية كما أعــرفها أنا.
    Cet homme a reçu une thérapie violente à base d'électrochocs. Open Subtitles هذا الرجل أخذ علاجاً قاسِ من الصدمات الكهربائية
    Cela, en même temps que les chocs électriques, ils me l'ont fait à plusieurs reprises. UN وكرروا ذلك مرارا ومعه الصدمات الكهربائية.
    Pendant sa détention à la gendarmerie, il aurait été torturé, notamment à l'électricité. UN وأثناء احتجازه في مركز الدرك، زعم أنه خضع للتعذيب، الذي شمل الصدمات الكهربائية.
    D'après les renseignements reçus, les décharges électriques avaient laissé sur son dos des marques, dont une photographie avait été présentée à la juridiction supérieure. UN وأُفيد بأن الصدمات الكهربائية تركت آثاراً على ظهره، وقيل إن صورة لتلك اﻵثار قُدمت إلى المحكمة العالية.
    Des décharges électriques lui auraient aussi été appliquées sur les bras et les pieds. UN وقيل ايضاً إنه تم استخدام الصدمات الكهربائية على ذراعيه وقدميه.
    Entre autres tortures, l'auteur aurait reçu des décharges électriques sur les organes génitaux et aurait été violemment frappé avec des barres de métal dont les extrémités avaient été entourées de fil de fer barbelé. UN وشمل التعذيب، على ما يزعم، تسليط الصدمات الكهربائية على أعضاء صاحب البلاغ التناسيلة وكذلك الضرب المبرح باستخدام قضبان معدنية ذات أسلاك شائكة ملفوفة حول طرفها.
    Une autre personne qui avait été emprisonnée dans un camp a dit qu'on lui avait envoyé des décharges électriques dans le scrotum et qu'il avait vu les gardes obliger un père et son fils, qui partageaient sa cellule, à des actes sexuels l'un avec l'autre. UN وقال أحد المحتجزين السابقين أنه عانى من الصدمات الكهربائية في الصفن وأنه رأى أبا وأبنا كانا يقتسمان الزنزانة معه والحراس يجبرونهما على أن يمارس كل منهما أفعالا جنسية مع اﻵخر.
    Il aurait été privé de nourriture, d'eau et de sommeil, et également soumis à des tortures physiques, y compris des brûlures infligées aux bras et aux jambes avec des cigarettes et des décharges électriques transmises par les menottes qu'il portait. UN ويزعم أنه حرم من الغذاء والماء والنوم كما أخضع لتعذيب بدني، بما في ذلك حروق بلفافات تبغ مشتعلة في ذراعيه وساقيه فضلاً عن استخدام الصدمات الكهربائية على الأصفاد التي كان مكبلاً بها.
    On lui aurait notamment appliqué des décharges électriques sur diverses parties du corps et on l'aurait roué de coups, à la suite de quoi il aurait eu des lésions aux mains, aux jambes, à la poitrine et au dos. UN وقيل إن وسائل التعذيب تضمنت الصدمات الكهربائية ﻷجزاء مختلفة من جسمه والضرب المتكرر، مما نتج عنه إصابات ليديه ورجليه وصدره وظهره.
    Il aurait été arrêté auparavant à diverses reprises et soumis chaque fois à la torture (décharges électriques, coups et menaces de mort). UN وأفيد أنه كان قد قبض عليه قبلها في مناسبات عديدة وأنه كان يتعرض في كل مرة للتعذيب بأساليب مثل الصدمات الكهربائية والضرب والتهديد بالموت.
    Cet homme a subi une thérapie violente à base d'électrochocs. Open Subtitles هذا الرجل أخذ علاجاً قاسِ من الصدمات الكهربائية
    Les forces israéliennes ont utilisé la force physique, des armes à électrochocs, des balles en caoutchouc et des balles de peinture pour dégager la zone. UN واستعملت القوات الإسرائيلية القوة الجسدية ومسدسات الصدمات الكهربائية والطلقات البلاستيكية وكرات الطلاء لإخلاء المنطقة.
    Un reporter photographe qui n'offrait aucune résistance passive a subi des brûlures causées par une arme à électrochocs. UN وأصيب أحد الركاب من الذين لم يشتركوا في أنشطة المقاومة السلبية، وهو مصور صحفي، بحروق من سلاح الصدمات الكهربائية.
    Après cela, on lui a infligé des chocs électriques aux oreilles, au nez, aux seins et aux organes génitaux, ce qui lui a causé des blessures dont elle n̓est pas encore remise. UN ثم استخدمت معها الصدمات الكهربائية في أذنيها وأنفها وثدييها وأعضائها التناسلية فعانت من اصابات لم تتعاف منها بعد.
    Fouettés, suspendus par les poignets, chocs électriques. Open Subtitles الجلد بالسوط على القدم ، التعليق من المعصم ، الصدمات الكهربائية
    Permission d'utiliser des chocs électriques non mortels ? Open Subtitles أطلب الإذن لإستخدام الصدمات الكهربائية غير القاتلة
    On leur aurait bandé les yeux avant de les conduire à une base militaire proche où Hanoev aurait été torturé à l'électricité. UN ويزعم أن أعين الرجال اﻷربعة قد عصبت وضربوا قبل نقلهم إلى قاعدة عسكرية قريبة، وهناك تم تعذيب إيساني هانويف وتسليط الصدمات الكهربائية عليه.
    Qui, à leur tour, déchargent l'électricité dans l'océan, préservant Atlantis des décharges électriques massives dues à la foudre. Open Subtitles نعم، تباعاً، أولئك الذين يُقعدونَ المحطاتَ ظهر كهرباءِ إطلاقِ إلى المحيطِ، يَمْنعُ سلامة أطلانطس من هائلِ الصدمات الكهربائية بسبب ضربةِ برق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more