"الصدور" - Translation from Arabic to French

    • seins
        
    • paraître
        
    • poitrines
        
    • publication
        
    • nichons
        
    • parution
        
    • poitrine
        
    • sein
        
    • publiés
        
    • suspendu
        
    • publié
        
    • suspension
        
    • tétons
        
    • Les nénés
        
    Il n'y a pas de libération féminine, quelle que soit notre éducation, tant que nous devons tasser nos seins dans des soutien-gorges, symbole odieux de l'oppression patriarcale ! Open Subtitles لن يكون هُناك تحرير للنساء مهما كانت متعلمة تعليماً عالياً طالما أنّه مطلوب منا حشر أثدائنا في حمّالات الصدور
    Tout le monde, les finitions ! Les robes basses, les seins dehors ! Open Subtitles الجميع ، اللمسات الأخيرة انزلوا الفساتين ، واخرجوا الصدور
    Source : PNUE, Towards a Green Economy, à paraître. UN المصدر: برنامج الأمم المتحدة للبيئة، نحو الاقتصاد الأخضر، تقرير وشيك الصدور.
    Toutefois, deux volumes recouvrant l'année 1997 étaient sur le point de paraître. UN غير أن مجلدين يغطيان عام 1997 أصبحا على وشك الصدور.
    - Il va nous faire la démonstration qu'en fait, la poitrine de Mlle Russell n'est pas plus proéminente qu'aucune autre de ces poitrines. Open Subtitles وسوف يبرهن الآن أن صدر الآنسة راسيل ليس بارزاً أكثر من أيّ من الصدور الأخرى
    Néanmoins, les deux journaux, qui avaient été suspendus pour six mois, n'ont pas repris leur publication. UN غير أن الصحيفتين، اللتين مُنعتا من الصدور لمدة ستة أشهر لم تعودا بعد إلى الصدور.
    Les filles, seins nus. Je veux voir des nichons ! Open Subtitles كل النسوان تقلع من اعلي أريد ان أري بعض الصدور
    La décision du Conseil national de la presse et des publications de suspendre la parution a été annulée UN إلغاء قرار المجلس القومي للصحافة والمطبوعات الصحفية بتعليق الصدور
    Les deux tiers du commerce mondial concernent les morceaux de poulet congelés, en particulier la poitrine désossée utilisée dans la fabrication d'autres produits. UN ونسبة الثلثين من التجارة العالمية تجرى في قطع الدجاج المجمدة، وخاصة في الصدور المنزوعة العظام لاستعمالها في عمليات التجهيز اﻷخرى.
    Jolie boîte. Quelque chose sur les seins et les fesses. Open Subtitles علبة جميله , شي ما عن الصدور والمؤخرات
    Et si les seins sont importants pour votre bambin, puis-je diriger votre regard ici ? Open Subtitles وإذا الصدور مهمة إلى طفلك هل لي أن أوجّه نظرتك هنا؟
    Les seins sont une sorte de chose non négociable pour moi. Tu sais? Open Subtitles الصدور ، من النوع الغير قابل للتفاوض بالنسبة لي
    Deux jours plus tard, le quotidien Nasa Borba a reçu l’ordre de cesser de paraître. UN وبعد ذلك بيومين صدر أمر بتعطيل صحيفة ناسابوربا اليومية عن الصدور.
    Des organes de presse ont cessé de paraître pour des raisons purement commerciales, généralement pour cause de faillite. UN وإن بعض الصحف احتجب عن الصدور ﻷسباب تجارية بحتة، وعموما بسبب الافلاس.
    Un autre moyen de diffusion des recherches scientifiques, la Revue d'archéologie du musée national, qui publiait des articles sur différentes recherches archéologiques et anthropologiques, a cessé de paraître en 1996 faute de fonds. UN ومن الإصدارات الأخرى المتعلقة بالبحث العلمي صحيفة الآثار التي يصدرها المتحف الوطني، وهي تنشر مختلف الدراسات الأثرية والأنثروبولوجية، ولكنها توقفت عن الصدور في عام 1996 نتيجة نقص الأموال.
    Allez les filles ! Sortez ces poitrines. Open Subtitles هيا يا فتيات و دعونا نبرز تلك الصدور الى الخارج
    Le Comité a approuvé la publication non simultanée de tous les comptes rendus analytiques dont la publication est en retard, dès qu'ils sont disponibles. UN ووافقت اللجنة على الصدور غير المتزامن لجميع المحاضر الموجزة الباقية المتاحة.
    Elle est sexy si on aime le type mannequin, grande, gros nichons et longues jambes... Open Subtitles أعني , أعتقد أنها مثيرة لو أن الصدور الكبيرة وطوال القامة يشدوا اهتمامك السيقان الطويلة كالعارضات
    Dans certains cas, ces attaques ont donné lieu à l'interdiction de parution du journal, dans d'autres, à la détention du directeur ou du rédacteur en chef, dans d'autres encore, au retrait de l'autorisation de publier. UN وكانت النتيجة هي إغلاق الصحيفة في بعض الحالات، وسجن الناشر أو المحرر في بعض الحالات وسحب ترخيص الصدور في بعضها الآخر.
    Comment débloquer cette magnifique poitrine. Open Subtitles ماذا عن إزالت الحظر عن هذه الصدور الجميلة ؟
    Vous avez trop de patients, et moi pas assez de patience pour discuter potins avec le Dr Gros sein. Open Subtitles لديك الكثير من المرضى وانا لدي القليل من الصبر لثرثرتك مع طبيب الصدور فى الرواق
    Les exposés présentés par quatre experts du domaine de la vérification ont été publiés dans les documents hors série du Département des affaires de désarmement no 10. UN وقد نشرت العروض التي قدمها أربعة أشخاص معروفين في مجال التحقق في الورقات البحثية غير منتظمة الصدور رقم 10.
    Il a par ailleurs été rapporté que le Gouvernement aurait suspendu la publication d'un journal modéré de premier plan, Salam, le jour même où le Majlis adoptait une nouvelle loi restreignant la liberté de la presse. UN وبالإضافة إلى ذلك أفيد بأن الحكومة منعت صحيفة قيادية معتدلة، هي صحيفة " سلام " من الصدور في نفس اليوم الذي أصدر فيه المجلس قانوناً جديداً يقيد من حيث المبدأ حرية الصحافة.
    Il est inconcevable d'être invité à formuler des observations sur un document directif achevé et sur le point d'être publié quand il est évident que le document en question ne pourra faire l'objet d'aucune modification. UN ومن المحبط أن تُعرض على ممثلي الموظفين وثيقة توجيهية منجزة على وشك الصدور لكي يبدوا تعليقاتهم عليها في الوقت الذي يتبدى فيه بجلاء أنه لن تعتمد أي تعديلات رئيسية عليها.
    Après la dernière suspension en 2004, le journal aurait eu des difficultés à se faire imprimer et à financer sa parution. UN وبعد أن منعت الصحيفة من الصدور آخر مرة في عام 2004، أشير إلى أنها قد لاقت صعوبات في تأمين عقود الطباعة وتمويل النشر.
    J'ai même ma propre bande dessinée : Les Aventures du Guetteur de tétons. Open Subtitles حتى اني لدي كتابى الهزلي الخاص مراقب الصدور
    Les nénés ou le destin ? Open Subtitles الصدور أم القدر؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more