"الصراعات المسلحة على المعاهدات" - Translation from Arabic to French

    • conflits armés sur les traités
        
    Quant aux effets des conflits armés sur les traités, on pourrait délimiter davantage le sujet afin de tenir compte des appels lancés précédemment par les pays nordiques pour demander l'adoption de stratégies souples mais restrictives pour choisir les questions dont s'occupera la Commission. UN أما آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات فيمكن أن تكون موضوعا أكثر أهمية على نحو ما ينعكس في الدعوات التي سبق ووجهتها البلدان النوردية باتباع نُهج مرنة ولكن تقييدية عند اختيار المواضيع التي تطرح لكي تدرسها لجنة القانون الدولي.
    8. Effets des conflits armés sur les traités. UN 8 - آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات.
    Les participants à la réunion entre l'AALCO et la Commission du droit international tenue le même jour ont examiné la question des réserves aux traités et celles des effets des conflits armés sur les traités. UN وفي الاجتماع المشترك بين المنظمة الاستشارية ولجنة القانون الدولي الذي عقد في اليوم ذاته، تركزت المناقشات على موضوعي التحفظات على المعاهدات وتأثير الصراعات المسلحة على المعاهدات.
    9. Effets des conflits armés sur les traités. UN 9 - آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات.
    103. La délégation indienne rappelle qu'elle estime que le sujet des effets des conflits armés sur les traités doit être limité aux traités conclus entre États et exclure les traités conclus par des organisations internationales. UN 103 - وأردف قائلا أن وفد بلده يود أن يعيد تأكيد موقفه بضرورة قصر نطاق موضوع آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات المبرمة بين الدول واستبعاد ما أبرمته المنظمات الدولية.
    96. La Charte des Nations Unies et le jus cogens ou les normes impératives du droit international devraient être au cœur du projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités. UN 96 - وينبغي أن يكون ميثاق الأمم المتحدة والقواعد القطعية للقانون الدولي في محور مشاريع المواد المتعلقة بأثر الصراعات المسلحة على المعاهدات.
    La CDI pourra utilement examiner les nouveaux sujets, < < Expulsions des étrangers > > et < < Effets des conflits armés sur les traités > > , mais elle devra fixer des priorités entre les divers sujets inscrits à son programme de travail. UN ويرى الوفد أن الموضوعين الجديدين " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " موضوعان عمليان ولكن سيتعين على اللجنة أن ترسي الأولويات فيما بين المواضيع التي يحتويها برنامج عملها.
    La délégation nigeriane se félicite de l'inscription au programme de travail de la CDI de deux nouveaux sujets, à savoir < < Effets des conflits armés sur les traités > > et < < Expulsion des étrangers > > , qui sont pertinents et actuels. UN 25 - ثم أعرب عن ترحيب وفده بالموضوعين اللذين أضيفا إلى برنامج عمل اللجنة وهما " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " و " طرد الأجانب " وهما يتسمان بالأهمية وبالتوقيت المناسب.
    9. Effets des conflits armés sur les traités. UN 9- آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات.
    i) Les effets des conflits armés sur les traités; UN (ط) آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات()؛
    L'intervenant fait également observer que la Commission a décidé d'inscrire deux nouveaux sujets dans son programme de travail actuel : l'expulsion des étrangers et les effets des conflits armés sur les traités, sujets pour lesquels on a désigné deux rapporteurs spéciaux. UN 52 - واستطرد قائلا إن اللجنة قررت أن تدرج موضوعين جديدين في برنامج عملها الحالي وهما: " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " وقد عيَّنت مقررين خاصين لكلا الموضوعين.
    Même si le rapport du Rapporteur spécial sur la question des effets des conflits armés sur les traités comporte une série complète de projets d'articles qui donne à penser que le sujet est prêt à être codifié, il reste beaucoup de travail à faire. UN 45 - ورغم أن تقرير المقرر الخاص عن آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات تضمن مجموعة كاملة من مشاريع المواد اتضح منها أن المسألة معدة للتقنين، فما زال هناك الكثير من الأعمال التي يجب الاضطلاع بها.
    37. Le troisième rapport du Rapporteur spécial sur les effets des conflits armés sur les traités (A/CN.4/578) et les conclusions du Groupe de travail ont permis des progrès décisifs dans l'examen de ce sujet. UN 37 - وقد أدى التقرير الثالث للمقرر الخاص عن آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات (A/CN.4/578) والاستنتاجات التي خلص إليها الفريق العامل إلى تحقيق تقدم حاسم في النظر في ذلك الموضوع.
    19. Pour ce qui est du sujet < < Effets des conflits armés sur les traités > > , la Commission a examiné le deuxième rapport du Rapporteur spécial (A/CN.4/570 et Corr.1) (chap. X). UN 19- وفيما يتعلق بالموضوع " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " ، نظرت اللجنة في التقرير الثاني للمقرر الخاص (A/CN.4/570 وCorr.1) (الفصل العاشر).
    Pour Mme Woollett (Australie), le projet d'articles sur les effets des conflits armés sur les traités offre une base de discussion utile sur le sujet. UN 5 - السيدة وولت (أستراليا): قالت إن مشاريع المواد المتعلقة بآثار الصراعات المسلحة على المعاهدات تمثل أساسا مفيدا للبدء في المناقشة حول هذا الموضوع.
    Encore qu'ils se veulent provisoires - nombre d'entre eux s'inspirent des dispositions que l'Institut du droit international a adoptées dans sa résolution II de 1985 intitulée < < Les effets des conflits armés sur les traités > > - ces projets offrent à la CDI l'occasion d'approfondir le sujet. UN وكون أن مشاريع المواد هذه مؤقتة عن قصد - من حيث أن الكثير منها مبنية على أحكام اعتمدها " معهد القانون الدولي " في قراره الثاني لعام 1985 الصادر بعنوان " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " - يتيح للجنة القانون الدولي فرصة للمضي في تطوير الموضوع.
    Sur la recommandation du Groupe de planification, la Commission a inclus dans son programme de travail actuel deux nouveaux sujets, à savoir < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets des conflits armés sur les traités > > . UN وبناءً على توصية من فريق التخطيط، قررت اللجنة أن تدرج في برنامج عملها الحالي موضوعين جديدين هما " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " .
    À ce propos, elle a décidé de nommer M. Maurice Kamto Rapporteur spécial pour le sujet < < Expulsion des étrangers > > et M. Ian Brownlie Rapporteur spécial pour le sujet < < Effets des conflits armés sur les traités > > . UN وفي هذا الصدد، قررت اللجنة تعيين السيد موريس كامتو مقرراً خاصاً معنياً بموضوع " طرد الأجانب " ، والسيد إيان براونلي مقرراً خاصاً معنياً بموضوع " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " .
    En ce qui concerne les travaux futurs de la CDI, la délégation polonaise estime que les deux nouveaux sujets proposés, < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets des conflits armés sur les traités > > , peuvent faire l'objet d'une codification et d'un développement progressif. UN وفيما يتصل بأعمال اللجنة مستقبلاً يرى وفده أن الموضوعين الجديدين المقترحين وهما " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " موضوعان مناسبان للتدوين وللتطوير التدريجي الذي تقوم به لجنة القانون الدولي.
    Elle appuie l'inscription au programme de travail des nouveaux sujets intitulés < < Expulsion des étrangers > > et < < Effets des conflits armés sur les traités > > , mais a des doutes s'agissant du sujet < < Obligation d'extrader ou de poursuivre (aut dedere aut judicare) > > au programme de travail à long terme. UN ويؤيد كذلك أن يتم إدراج الموضوعين الجديدين " طرد الأجانب " و " آثار الصراعات المسلحة على المعاهدات " في برنامج العمل الحالي، وإن كان ثمة شكوك تراوده فيما يتصل بإدراج موضوع " الالتزام بالتسليم أو المحاكمة " في برنامج العمل الطويل الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more