"الصراعات في أفريقيا" - Translation from Arabic to French

    • conflits en Afrique
        
    • conflit en Afrique
        
    • conflits africains
        
    Les conflits en Afrique sont, en effet, devenus de plus en plus complexes et engagent une multitude d'acteurs aux intentions extrêmement divergentes. UN ولقد أصبحت الصراعات في أفريقيا متزايدة التعقد حقا وتشمل جهات فاعلة متعددة لها نوايا تختلف كثيرا بعضها عن بعض.
    Notre incapacité à résoudre les conflits en Afrique représente une grave menace pour le NEPAD. UN إن إخفاقنا في حل الصراعات في أفريقيا يشكل تهديدا كبيرا للشركة الجديدة.
    Certaines de ces mesures ont été mises en œuvre et ont contribué pour beaucoup à réduire le nombre et l'intensité des conflits en Afrique. UN وقد تم تنفيذ بعض هذه التدابير فكان أن ساهمت إلى حد كبير في الحد من عدد الصراعات في أفريقيا وتخفيف حدتها.
    Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN الفريق العامل المخصص المعني بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Nous sommes prêts à participer activement à l'examen des propositions visant à établir une interaction plus étroite entre le Conseil de sécurité, le Conseil économique et social et d'autres organes des Nations Unies s'occupant de la reconstruction après conflit en Afrique. UN وإننا مستعدون للمشاركة بفاعلية في مناقشة مقترحات لإقامة تفاعل أكبر بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي وسائر هيئات الأمم المتحدة بشأن قضايا إعادة التأهيل بعد الصراعات في أفريقيا.
    La paix au Soudan mettrait fin à l'un des plus longs conflits africains. UN ومن شأن تحقيق السلام في السودان أن ينهي أحد أطول الصراعات في أفريقيا.
    Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    conflits en Afrique : Mission du Conseil de sécurité et mécanismes des Nations Unies visant à promouvoir la paix et la sécurité UN الصراعات في أفريقيا: مهام مجلس الأمن وآليات الأمم المتحدة لتحقيق السلام والأمن
    Président du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN رئيس الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Pour le Niger, l'approche régionale doit être privilégiée dans le règlement des conflits, dans la mesure où il est de plus en plus admis que la plupart des conflits en Afrique ont une dimension sous-régionale. UN ويرى النيجر أن النهج الإقليمي يجب أن تكون له الأولوية عند تسوية الصراعات، حيث إنه من المعترف به على نطاق متزايد أن معظم الصراعات في أفريقيا لها بعد دون إقليمي.
    Les conflits en Afrique demeurent la question qui préoccupe le plus le Conseil. UN ولا تزال الصراعات في أفريقيا تهيمن على أعمال المجلس.
    Nous nous félicitons en particulier du rôle actif joué par le Conseil dans le règlement des conflits en Afrique. UN فيسعدنا بصفة خاصة الدور النشط للمجلس في تسوية الصراعات في أفريقيا.
    Nous devons principalement mettre l'accent sur la prévention, la gestion et le règlement des conflits en Afrique. UN ويجب أن يكون تركيزنا الأساسي على منع نشوب الصراعات في أفريقيا وإدارتها وحلها.
    Il répond essentiellement à la nécessité urgente d'améliorer la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN وهو يركز على الحاجة الملحة إلى تحسين أنشطة منع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    Bien qu'un certain nombre de mesures aient été prises pour réduire et régler les conflits en Afrique au cours de la décennie, il reste encore beaucoup à faire. UN ورغم اتخاذ عدد من الخطوات لتخفيف حدة الصراعات في أفريقيا خلال العقد وحلها، فلم يزل هناك الكثير الذي يتعين القيام به.
    Note du Président du Conseil de sécurité sur le mandat du Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique UN مذكرة من رئيس مجلس الأمن بشأن صلاحيات الفريق العامل المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها
    Le Royaume-Uni est prêt à appuyer les efforts tant internationaux qu'africains pour réduire les conflits en Afrique. UN وتلتزم المملكة المتحدة بدعم الجهود الدولية والأفريقية الهادفة إلى الحد من الصراعات في أفريقيا.
    Cette session se déroule à un moment où nous sommes témoins de progrès importants sur le plan du règlement des conflits en Afrique. UN وتنعقد هذه الدورة بينما نشهد إحراز تقدم هام فيما يتعلق بتسوية الصراعات في أفريقيا.
    Nous nous félicitons, à cet égard, de la création au sein du Conseil de sécurité d'un Groupe de travail spécial sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique. UN ونرحب في هذا الصدد بإنشاء فريق عامل ضمن نطاق المجلس يعنى بمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها.
    On a beaucoup dit et écrit au sujet des conflits en Afrique et de leurs répercussions catastrophiques sur le développement global du continent. UN لقد قيل وكُتب الكثير عن الصراعات في أفريقيا وأثرها المدمر على التنمية الشاملة للقارة.
    En dépit de ces différences, les sources de conflit en Afrique sont liées à un certain nombre de thèmes et d'expériences assez similaires : l'héritage historique, des facteurs internes et externes et des raisons économiques. UN وبالرغم من هذه الاختلافات، فإن مصادر الصراعات في أفريقيا تتصل بعدد من المواضيع والتجارب المتماثلة بقدر كبير وهي: التركات التاريخية والعوامل الداخلية والخارجية والدوافع الاقتصادية.
    Comme on pouvait s'y attendre, le coût des conflits africains est incalculable en termes humains et matériels. UN وكما هو متوقع، فإن كلفة تلك الصراعات في أفريقيا لا تقدر، سواء على الصعيد البشري أو المادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more