"الصراع في السودان" - Translation from Arabic to French

    • conflit au Soudan
        
    Préoccupée par la poursuite du conflit au Soudan et par ses répercussions sur la situation humanitaire, UN وإذ تعرب عن قلقها لاستمرار الصراع في السودان وأثره السلبي على الحالة الإنسانية،
    Il salue à nouveau la signature du Protocole de Machakos, qui offre une base viable pour le règlement du conflit au Soudan. UN ويكرر المجلس ترحيبه بالتوقيع على بروتوكول مشاكوس الذي يمثل أساسا عمليا لتسوية الصراع في السودان.
    Nous complimentons le Conseil sur sa décision de tenir une session extraordinaire à Nairobi afin de se réunir plus près du centre du conflit au Soudan. UN ونحن نثني على المجلس لكونه قرر عقد جلسة استثنائية في نيروبي، بغية الاجتماع قريبا من مركز الصراع في السودان.
    Toutes les parties au conflit au Soudan doivent s'assurer que la protection des droits de l'homme fait partie intégrante de tout règlement de paix. UN ويجب على جميع أطراف الصراع في السودان التأكيد على حماية حقوق الإنسان التي هي جزء مكمل لأي تسوية سلمية في المنطقة.
    L'Union africaine a élaboré une stratégie complète de reconstruction après le conflit au Soudan, qui indique clairement les mesures à prendre et les délais à respecter et qui serait appliquée en coordination avec les initiatives financées par les donateurs. UN وقد وضع الاتحاد الأفريقي، في هذا الصدد، استراتيجية أفريقية شاملة للتعمير بعد انتهاء الصراع في السودان تنص على اتخاذ إجراءات واضحة ذات جدول زمني محدد وتُنفذ بالتنسيق مع الجهود التي يمولها المانحون.
    Nous saluons la décision du Conseil de sécurité de se réunir à Nairobi pour souligner combien il est nécessaire que les parties au conflit au Soudan rétablissent la paix dans le pays. UN ونشيد بقرار مجلس الأمن أن يجتمع في نيروبي لتسليط الضوء على ضرورة قيام طرفي الصراع في السودان بإعادة إقرار السلام في ربوع هذا البلد.
    3. Demande instamment à toutes les parties au conflit au Soudan : UN 3 - تحث جميع أطراف الصراع في السودان على ما يلي:
    3. Demande instamment à toutes les parties au conflit au Soudan : UN " 3 - تحث جميع أطراف الصراع في السودان على ما يلي:
    Comme les gouvernements du monde entier sont rarement d'accord sur les mesures à prendre pour faire face à ces défis nombreux et variés, le conflit au Soudan a faussé les relations entre les pays, voisins ou éloignés. UN وحيث أن حكومات العالم تختلف في كثير من الأحيان حول الردود الملائمة لتلك التحديات العديدة المتباينة، فإن الصراع في السودان قد شوه العلاقات فيما بين البلدان القريبة منها والبعيدة.
    Des décennies de conflit au Soudan ont eu un effet préjudiciable considérable sur les capacités de la justice. UN 53 - لقد أثرت عقود من الصراع في السودان تأثيرا شديدا على قدرة القطاع القضائي.
    Des projets sur le terrain concernant l'évaluation et la remise en état de l'environnement en Somalie, la gouvernance en matière d'environnement et l'évaluation des besoins postérieure au conflit au Soudan, les opérations de nettoyage de la pollution pétrolière au Nigéria et la phase III du programme relatif au Nairobi river basin. UN المشاريع الميدانية عن تقييم وعلاج التدهور البيئي في الصومال؛ الإدارة البيئية وتقييم احتياجات ما بعد الصراع في السودان وتطهير التلوث النفطي في نيجيريا والمرحلة الثالثة من برنامج حوض نهر نيروبي.
    Missions de vérification et de suivi sur le terrain pour enquêter sur les cas de violation des droits de l'enfant dans les zones touchées par le conflit au Soudan (Darfour et Sud-Soudan). UN جرى تنفيذ زيارات ميدانية (للتحقق والمتابعة) لرصد الانتهاكات/الحوادث المتعلقة بحقوق الطفل والتحقيق فيها في مناطق الصراع في السودان (في دارفور وجنوب السودان).
    Conformément à la résolution 1591 (2005) du Conseil de sécurité, la Commission n'a pas autorisé de transfert d'armes à destination des parties au conflit au Soudan quelles qu'elles soient. UN ولم تأذن اللجنة الوطنية لمراقبة الأسلحة التقليدية بتصدير أسلحة إلى أي من المجموعات أو الأطراف المشتركة في الصراع في السودان عملا بأحكام القرار 1591 (2005).
    En mars 2004, il a entrepris une mission dans la région (Égypte, Kenya, Ouganda, Éthiopie, Érythrée et Soudan) afin de consulter toutes les parties intéressées par le règlement du conflit au Soudan. UN وفي آذار/مارس 2004، قام ببعثة إلى المنطقة (مصر وكينيا وأوغندا وإثيوبيا وإريتريا والسودان) للتشاور مع كافة أصحاب الشأن المشتركين في تسوية الصراع في السودان.
    Ces faits ont amené le Conseil de sécurité à constater, dans sa résolution 1556 (2004), que le conflit au Soudan constituait une menace contre la paix et la sécurité internationales et la stabilité dans la région, et , en application du Chapitre VII de la Charte des Nations Unies, à demander au Gouvernement soudanais d'honorer immédiatement les engagements qu'il avait pris dans le communiqué commun. UN وقد حدا هذا بمجلس الأمن إلى أن يقرر في قراره 1556 (2004) أن الصراع في السودان يشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين ولاستقرار المنطقة، وأن يطلب إلى حكومة السودان، وهو يتصرف بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، أن تفي على الفور بجميع الالتزامات التي تعهدت بها في البيان المشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more