"الصرب والجبل الأسود" - Translation from Arabic to French

    • Serbie et Monténégro
        
    • Serbie-et-Monténégro
        
    • serbe et monténégrine
        
    • Serbie et au Monténégro
        
    • Serbie et dans le Monténégro
        
    • serbes et monténégrins
        
    Roumanie, Bosnie-Herzégovine, Serbie et Monténégro UN رومانيا، البوسنة والهرسك الصرب والجبل الأسود
    La représentante de la Serbie et Monténégro a signalé que son Gouvernement n'avait pas reçu une copie de l'avis rendu par le Bureau des affaires juridiques de l'ONU et a fait valoir qu'il serait prématuré, tant que cela n'était pas fait, de faire figurer l'accord sur cette liste. UN وأشارت ممثلة الصرب والجبل الأسود إلى أن حكومتها لم تتلق نسخة عن رأي مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية، وأفادت بأنه سيكون من السابق لأوانه تضمين الاتفاق في القائمة إلى أن يتم تقويم الوضع.
    Les activités post-conflit du PNUE en Serbie et Monténégro ont pris fin en décembre 2003. UN وانتهت أنشطة ما بعد النزاعات لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في الصرب والجبل الأسود في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Pour terminer, l'orateur souligne que la Serbie-et-Monténégro est attachée aux opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN 108 - واختتم كلمته بالتأكيد على أن الصرب والجبل الأسود ما زالت ملتزمة بعمليات حفظ السلام التابعة لأمم المتحدة.
    Ces mesures visent à intimider et peut-être à interdire les activités de l'Association serbe et monténégrine en Albanie, qui pour l'instant fonctionne sans obstacles. UN فترمي هذه التدابير الى التخويف وربما الى منع أنشطة رابطة الصرب والجبل اﻷسود في ألبانيا، التي تعمل حتى اﻵن بغير عقبات.
    180. La Serbie et Monténégro avait été incluse dans la liste des pays devant faire l’objet d’un examen en raison de son non-respect potentiel de ses obligations en matière de communication de données. UN 180- تم إدراج الصرب والجبل الأسود على قائمة البحث بسبب عدم امتثالها المحتمل لالتزاماتها الخاصة بإبلاغ البيانات.
    181. La Serbie et Monténégro était devenue Partie à tous les amendements au Protocole de Montréal le 22 mars 2005. UN 181- أصبحت الصرب والجبل الأسود طرفاً في كل تعديلات بروتوكول مونتريال في 22 آذار/مارس 2005.
    Serbie et Monténégro UN الصرب والجبل الأسود
    Serbie et Monténégro UN الصرب والجبل الأسود
    Serbie et Monténégro UN الصرب والجبل الأسود
    Serbie et Monténégro UN الصرب والجبل الأسود
    M. Gordana Petkovic - Serbie et Monténégro (pour un mandat) UN 8 - السيد جوردانا بيتكوفيك - الصرب والجبل الأسود (لفترة واحدة)
    Serbie et Monténégro UN الصرب والجبل الأسود
    4. De reconnaître que la Serbie et Monténégro n'a ratifié que récemment les Amendements au Protocole qui lui font obligation de communiquer les données ci-dessus, mais de noter également que cette Partie a bénéficié d'une assistance du Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal pour la collecte des données, par le biais des organismes d'exécution du Fonds; UN 4 - أن يقر بأن الصرب والجبل الأسود لم تقم إلا مؤخراً بالتصديق على تعديلات البروتوكول المتعلقة بالالتزام بإبلاغ البيانات وأنها حصلت على مساعدة في مجال تجميع البيانات من الصندوق متعدد الأطراف من خلال الوكالات المنفذة؛
    AK. Serbie et Monténégro UN كاف كاف - الصرب والجبل الأسود
    a) De noter que la Serbie et Monténégro n’avait pas communiqué ses données de référence manquantes pour les substances réglementées des Annexe B et E, conformément à la recommandation 34/47; UN (أ) الإحاطة علماً بأن الصرب والجبل الأسود لم تقدم بيانات خط الأساس الخاص بها المتأخرة بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقين باء وهاء، وفقاً لما تنص عليه التوصية 34/47؛
    1. De noter que la Serbie et Monténégro n’a toujours pas communiqué de données pour une ou plusieurs des années retenues aux fins de l’établissement des niveaux de référence pour les substances des Annexes B et E du Protocole, comme prévu aux paragraphes 3 et 8 ter d) de l’article 5; UN 1 - أن يلاحظ أن الصرب والجبل الأسود لم تقم بإبلاغ البيانات لمدة عام أو أكثر وهى البيانات المطلوبة من أجل إنشاء خط أساس للمرفقين باء وهاء للبروتوكول، حسبما تقضي به المادة 5، الفقرة 3 والفقرة 8 مكرر ثالثاً (د)؛
    4. De reconnaître que la Serbie et Monténégro n’a ratifié que récemment les Amendements au Protocole qui lui font obligation de communiquer les données ci-dessus, mais de noter également que cette Partie bénéficie une assistance du Fonds multilatéral pour la collecte de données, par le biais des organismes d’exécution; UN 4 - أن يقر بأن الصرب والجبل الأسود لم تقم إلا مؤخراً بالتصديق على تعديلات البروتوكول المتعلقة بالالتزام بإبلاغ البيانات وأنها حصلت على مساعدة في مجال تجميع البيانات من الصندوق متعدد الأطراف من خلال الوكالات المنفذة؛
    Le Président, avec l'assentiment du Conseil, a invité le représentant de la Serbie-et-Monténégro, à sa demande, à participer au débat sans droit de vote. UN وقام الرئيس، بموافقة أعضاء المجلس، بتوجيه دعوة إلى ممثل الصرب والجبل الأسود للمشاركة في المناقشة، بناء على طلبه، دون أن يكون له الحق في التصويت.
    C'est avec une profonde indignation que le Ministère fédéral des affaires étrangères de la République fédérative de Yougoslavie a appris qu'un attentat terroriste avait été perpétré à Shkoder, en Albanie, le 10 mai 1995 contre des membres des minorités nationales serbe et monténégrine de religions orthodoxe et musulmane. UN تشعر وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ببالغ السخط لما بلغها من وقوع هجوم إرهابي على أفراد اﻷقليات القومية من الصرب والجبل اﻷسود من ذوي الديانتين اﻷورثوذكسية واﻹسلامية في شكودير بألبانيا في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٥.
    Des commissaires aux réfugiés ont été nommés à cette fin en Serbie et au Monténégro. UN ولهذا الهدف، تم إنشاء وظيفتي وزير للاجئين في الصرب والجبل الأسود .
    10. Cette deuxième phase a démarré en septembre 2001 et s'est achevée en mars 2002 par la publication du rapport intitulé < < Utilisation de l'uranium appauvri en Serbie et dans le Monténégro - évaluation écologique post-conflit dans la République fédérale de Yougoslavie > > . UN 10 - وقد بدأت هذه المرحلة الثانية في أيلول/سبتمبر 2001 وأكملت في آذار/مارس 2002، وصدر التقرير بعنوان " اليورانيوم المستنفد في الصرب والجبل الأسود - التقييم البيئي لما بعد النزاع في جمهورية يوغسلافية الفيدرالية " .
    Les paroles qu'il a prononcées à Pale, qui ignorent les autorités légales et légitimes de l'Etat de Bosnie-Herzégovine, et qui apportent ouvertement un appui aux agresseurs serbes et monténégrins, sont particulièrement surprenantes. UN ومما يدعو للدهشة بوجه خاص تلك العبارات التي تفوه بها في بال والتي يتجاهل فيها وجود السلطات القانونية والمشروعة لدولة البوسنة والهرسك، ويقدم دعمه الصريح للمعتدين من الصرب والجبل اﻷسود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more