"الصرف الأجنبي" - Translation from Arabic to French

    • de change
        
    • changes
        
    • en devises
        
    • devises étrangères
        
    • change de
        
    • les devises
        
    • contrats d
        
    • monnaies étrangères
        
    En conséquence, le HCR doit compenser ces incertitudes dues aux fluctuations des taux de change dans le processus de planification du Budget biennal. UN ومن ثم، تحتاج المفوضية إلى تخفيف آثار التقلبات بسبب حركة الصرف الأجنبي على عملية تخطيط ميزانية فترة السنتين.
    Toutefois, à l'exception de l'Égypte qui a adopté un taux de change flottant, elles ne disposent pas d'une grande marge de manœuvre vu la nécessité de stabiliser les taux de change. UN إلا أن السلطات النقدية في المنطقة، باستثناء سلطات مصر، حيث اعتُمد نظام تعويم أسعار الصرف، لم تجد سوى مجال محدود لخيارات سياساتها العامة رهناً بالحاجة إلى تثبيت أسعار الصرف الأجنبي.
    Les interventions sur le marché des changes risquent d'entraîner une accumulation indésirable de réserves de change. UN وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي.
    :: En application de la loi thaïlandaise sur le contrôle des changes, UN :: وفقا لقانون مراقبة الصرف الأجنبي المعمول به في تايلند حاليا:
    Il a notamment été proposé de prélever des taxes sur les billets d'avion, les transactions en devises étrangères et le commerce d'unités de réduction des émissions. UN ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون.
    Les pays dotés d'un fort excédent devraient renforcer leurs marchés intérieurs et, le cas échéant, assouplir leurs politiques de taux de change de façon à contribuer quelque jours à un rééquilibrage de la demande mondiale. UN وعلى البلدان ذات الفوائض الكبيرة أن تعزز أسواقها المحلية وأن تجعل، عند الاقتضاء، سياساتها لأسعار الصرف الأجنبي أكثر مرونة بطريقة تسهم في نهاية المطاف في إعادة التوازن للطلب العالمي.
    Il faut renforcer la surveillance des marchés financiers et freiner la spéculation, principalement par un meilleur contrôle du système de change. UN وينبغي تعزيز مراقبة الأسواق المالية والحد من تقلبات السوق، وذلك في المقام الأول عن طريق تحسين رصد نظم الصرف الأجنبي.
    Risque de change et marchés internationaux de capitaux UN مخاطر الصرف الأجنبي وأسواق رؤوس الأموال الدولية
    De même, des inspections sont réalisées dans les bureaux de change. UN كما تقوم بزيارات تفتيشية لمكاتب الصرف الأجنبي.
    On applique également les dispositions de la loi susmentionnée relative aux opérations de change, ainsi qu'il ressort de la réponse à la question No 2 ci-dessus, au titre du paragraphe 1. UN ويطبق بنفس القدر نظام قانون الصرف الأجنبي المشار إليه أعلاه، حسبما جرى شرحه في إطار السؤال رقم 2، الفقرة رقم 1 أعلاه.
    Politique de risque de change UN السياسة العامة لمواجهة مخاطر الصرف الأجنبي
    Pour atténuer ses risques de change relatifs à neuf grandes monnaies, le PNUD s'est doté d'un programme actif d'opérations de couverture. UN ويوجد لدى البرنامج الإنمائي برنامج نشط للتحوط لتخفيف مخاطر الصرف الأجنبي بتسع عملات رئيسية.
    L'inflation et les taux de change ont continué à se stabiliser. UN واستمر استقرار معدلات التضخم وأسعار الصرف الأجنبي.
    Les produits dérivés servent à gérer les risques de change et sont souscrits auprès de contreparties solvables. UN وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي وتبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية.
    Le Fonds donnera aux États les moyens de faire front à tous les aléas du marché des changes. UN وسيمكن الصندوق البلدان من معاجلة أي تطورات في سوق الصرف الأجنبي.
    Concernant le paragraphe 6 de l'article 52, la Serbie ajoute que, aux termes de la Loi sur les marchés des changes et les devises étrangères, il est interdit, pour tout citoyen serbe, d'ouvrir un compte à l'étranger. UN وفيما يتعلق بالفقرة 6، أضافت صربيا أن قانون معاملات الصرف الأجنبي يحظر على المواطنين الصربيين فتح حسابات في الخارج.
    2.2 En février 2003, le Gouvernement a mis en place un système de contrôle des changes rigoureux. UN 2-2 وكانت الحكومة قد فرضت في شباط/فبراير 2003، رقابة صارمة على الصرف الأجنبي.
    Nous demandons instamment à la Commission d'exclure les opérations en devises qui ne sont pas par ailleurs englobées dans les pratiques qu'il a été convenu d'exclure, comme les conventions de compensation globale et autres. UN ونحن نحث اللجنة على استبعاد معاملات الصرف الأجنبي التي لا تشملها الاستبعادات المتفق عليها لعمليات المعاوضة أو غيرها.
    Le PNUD a recours aux couvertures naturelles et à des instruments financiers dérivés, au premier rang desquels les contrats d'option et les contrats à terme, pour couvrir les risques de change sur les contributions volontaires. UN يستخدم البرنامج الإنمائي وسائل احترازية طبيعية وصكوكاً مالية مشتقة، تتمثل أساسا في عقود الاختيار وعقود الصرف الأجنبي الآجلة، لتلافي مخاطر العملة المتعلقة بالتبرعات.
    En vertu de la loi portant réglementation du change des monnaies étrangères, les opérations de change sont contrôlées par la Banque centrale du Myanmar. UN ووفقا لقانون نظم صرف العملات (1947)، يراقب المصرف المركزي لميانمار معاملات الصرف الأجنبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more