En conséquence, le HCR doit compenser ces incertitudes dues aux fluctuations des taux de change dans le processus de planification du Budget biennal. | UN | ومن ثم، تحتاج المفوضية إلى تخفيف آثار التقلبات بسبب حركة الصرف الأجنبي على عملية تخطيط ميزانية فترة السنتين. |
Toutefois, à l'exception de l'Égypte qui a adopté un taux de change flottant, elles ne disposent pas d'une grande marge de manœuvre vu la nécessité de stabiliser les taux de change. | UN | إلا أن السلطات النقدية في المنطقة، باستثناء سلطات مصر، حيث اعتُمد نظام تعويم أسعار الصرف، لم تجد سوى مجال محدود لخيارات سياساتها العامة رهناً بالحاجة إلى تثبيت أسعار الصرف الأجنبي. |
Les interventions sur le marché des changes risquent d'entraîner une accumulation indésirable de réserves de change. | UN | وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي. |
:: En application de la loi thaïlandaise sur le contrôle des changes, | UN | :: وفقا لقانون مراقبة الصرف الأجنبي المعمول به في تايلند حاليا: |
Il a notamment été proposé de prélever des taxes sur les billets d'avion, les transactions en devises étrangères et le commerce d'unités de réduction des émissions. | UN | ومن الخطط المقترحة فرض رسوم على تذاكر السفر الجوي وضرائب على معاملات الصرف الأجنبي وتمويل الكربون. |
Les pays dotés d'un fort excédent devraient renforcer leurs marchés intérieurs et, le cas échéant, assouplir leurs politiques de taux de change de façon à contribuer quelque jours à un rééquilibrage de la demande mondiale. | UN | وعلى البلدان ذات الفوائض الكبيرة أن تعزز أسواقها المحلية وأن تجعل، عند الاقتضاء، سياساتها لأسعار الصرف الأجنبي أكثر مرونة بطريقة تسهم في نهاية المطاف في إعادة التوازن للطلب العالمي. |
Il faut renforcer la surveillance des marchés financiers et freiner la spéculation, principalement par un meilleur contrôle du système de change. | UN | وينبغي تعزيز مراقبة الأسواق المالية والحد من تقلبات السوق، وذلك في المقام الأول عن طريق تحسين رصد نظم الصرف الأجنبي. |
Risque de change et marchés internationaux de capitaux | UN | مخاطر الصرف الأجنبي وأسواق رؤوس الأموال الدولية |
De même, des inspections sont réalisées dans les bureaux de change. | UN | كما تقوم بزيارات تفتيشية لمكاتب الصرف الأجنبي. |
On applique également les dispositions de la loi susmentionnée relative aux opérations de change, ainsi qu'il ressort de la réponse à la question No 2 ci-dessus, au titre du paragraphe 1. | UN | ويطبق بنفس القدر نظام قانون الصرف الأجنبي المشار إليه أعلاه، حسبما جرى شرحه في إطار السؤال رقم 2، الفقرة رقم 1 أعلاه. |
Politique de risque de change | UN | السياسة العامة لمواجهة مخاطر الصرف الأجنبي |
Pour atténuer ses risques de change relatifs à neuf grandes monnaies, le PNUD s'est doté d'un programme actif d'opérations de couverture. | UN | ويوجد لدى البرنامج الإنمائي برنامج نشط للتحوط لتخفيف مخاطر الصرف الأجنبي بتسع عملات رئيسية. |
L'inflation et les taux de change ont continué à se stabiliser. | UN | واستمر استقرار معدلات التضخم وأسعار الصرف الأجنبي. |
Les produits dérivés servent à gérer les risques de change et sont souscrits auprès de contreparties solvables. | UN | وتستخدم المشتقات لإدارة مخاطر الصرف الأجنبي وتبرم تعاقداتها مع نظراء ذوي جدارة ائتمانية. |
Le Fonds donnera aux États les moyens de faire front à tous les aléas du marché des changes. | UN | وسيمكن الصندوق البلدان من معاجلة أي تطورات في سوق الصرف الأجنبي. |
Concernant le paragraphe 6 de l'article 52, la Serbie ajoute que, aux termes de la Loi sur les marchés des changes et les devises étrangères, il est interdit, pour tout citoyen serbe, d'ouvrir un compte à l'étranger. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 6، أضافت صربيا أن قانون معاملات الصرف الأجنبي يحظر على المواطنين الصربيين فتح حسابات في الخارج. |
2.2 En février 2003, le Gouvernement a mis en place un système de contrôle des changes rigoureux. | UN | 2-2 وكانت الحكومة قد فرضت في شباط/فبراير 2003، رقابة صارمة على الصرف الأجنبي. |
Nous demandons instamment à la Commission d'exclure les opérations en devises qui ne sont pas par ailleurs englobées dans les pratiques qu'il a été convenu d'exclure, comme les conventions de compensation globale et autres. | UN | ونحن نحث اللجنة على استبعاد معاملات الصرف الأجنبي التي لا تشملها الاستبعادات المتفق عليها لعمليات المعاوضة أو غيرها. |
Le PNUD a recours aux couvertures naturelles et à des instruments financiers dérivés, au premier rang desquels les contrats d'option et les contrats à terme, pour couvrir les risques de change sur les contributions volontaires. | UN | يستخدم البرنامج الإنمائي وسائل احترازية طبيعية وصكوكاً مالية مشتقة، تتمثل أساسا في عقود الاختيار وعقود الصرف الأجنبي الآجلة، لتلافي مخاطر العملة المتعلقة بالتبرعات. |
En vertu de la loi portant réglementation du change des monnaies étrangères, les opérations de change sont contrôlées par la Banque centrale du Myanmar. | UN | ووفقا لقانون نظم صرف العملات (1947)، يراقب المصرف المركزي لميانمار معاملات الصرف الأجنبي. |