"الصرف السوقية" - Translation from Arabic to French

    • de change du marché
        
    • TCM était
        
    • taux de change
        
    • TCM devraient être
        
    • les TCM
        
    • du marché et
        
    • de conversion
        
    • taux du marché
        
    Il est également favorable à l'utilisation des taux de change du marché. UN ويؤيد وفده أيضا الاقتراح باستخدام أسعار الصرف السوقية في الجداول المقبلة.
    Enfin, comme le préconise le Comité, les taux de change du marché doivent servir aux conversions sauf dans les cas où leur utilisation entraîne des fluctuations ou des distorsions excessives de la valeur du revenu national. UN وقال إنه يؤيد الاستنتاج الذي خلصت إليه اللجنة من أن أسعار الصرف السوقية ينبغي استخدامها إلا في الحالات التي تسبب تقلبات أو تشوهات مفرطة في دخل بعض الدول اﻷعضاء.
    Faute de mieux, cette preuve est donnée en appliquant les taux de change du marché. UN ولعدم توافر اﻷفضل فإن الدليل يقدمه تطبيق أسعار الصرف السوقية.
    On a coutume d'utiliser à cette fin les taux de change du marché. UN وجرت العادة على استخدام أسعار الصرف السوقية لهذا الغرض.
    Ce faisant, il s'est particulièrement intéressé aux cas dans lesquels l'indice de valorisation des TCM était supérieur à 1,2 ou inférieur à 0,8 - traduisant une surévaluation ou une sous-évaluation, respectivement, de plus de 20 %. UN وأثناء ذلك، نظرت على وجه الخصوص في الحالات التي زاد فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية عن 1.2 أو انخفض عن 0.8، مما يعكس، على التوالي، مغالاة في التقييم أو بخسا بأكثر من 20 في المائة.
    L'utilisation des taux de change du marché constitue en réalité la méthode plus viable et précise d'effectuer les conversions nécessaires pour comparer le revenu national des divers pays. UN ويوفر استخدام أسعار الصرف السوقية أكثر الطرق عملية ودقة في إجراء التحويلات ﻷغراض مقارنة الدخل القومي لمختلف البلدان.
    Les taux de change du marché paraissent refléter le mieux la valeur des monnaies, même si la spéculation provoque parfois certaines distorsions. UN فأسعار الصرف السوقية تبدو أنها تعكس على نحو أفضل قيمة النقود، حتى وإن كانت المضاربة تُحدث أحيانا بعض الانحرافات.
    En troisième lieu, il faudrait examiner s'il convient d'utiliser les taux de change du marché. UN ثالثا، ينبغي النظر في مدى استصواب استخدام أسعار الصرف السوقية الرسمية.
    Les seuls taux de conversion fiables sont les taux de change du marché. UN وأكد أن أسعار الصرف السوقية هي أسعار التحويل الموثوقة الوحيدة.
    ou d'autres taux de change au lieu des taux de change du marché (TCM) UN الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية بأسعار صرف معدلة حسب الأسعار أو بأسعار تحويل أخرى
    Le FMI a estimé néanmoins que la distorsion liée aux pondérations fondées sur les PPA était moins grande que celle résultant de pondérations fondées sur les taux de change du marché. UN بيد أن صندوق النقد الدولي اعتبر أن الانحراف الناشئ عن اﻷوزان الترجيحية القائمة على تعادل القوة الشرائية أقل من الانحراف الناشئ عن اﻷوزان الترجيحية القائمة على أسعار الصرف السوقية.
    Ainsi, des pondérations fondées sur les PPA ne conviendraient pas, par exemple, pour agréger des données relatives à des échanges internationaux ou à des mouvements de capitaux faisant l'objet de transactions aux taux de change du marché. UN فاﻷوزان الترجيحية القائمة على تعادل القوة الشرائية ليست مناسبة، مثلا، لحساب مجاميع التجارة الدولية أو حركات رؤوس اﻷموال المتداولة بأسعار الصرف السوقية.
    Les divers auteurs ont analysés les résultats obtenus par le passé, comparé les diverses méthodes d'agrégation et démontré de façon concluante pourquoi les comparaisons de pays à pays qui se fondent sur les taux de change du marché peuvent mener à des résultats erronés aux fins de l'élaboration des politiques publiques et de la vérification d'hypothèses économiques. UN وتبين بصورة مقنعة السبب في أن المقارنات المشتركة بين البلدان والتي تعتمد على أسعار الصرف السوقية يمكن أن تأتي بنتائج مضللة بالنسبة لتصميم السياسات واختبار الفرضيات الاقتصادية.
    a. Taux de change du marché communiqués par le Fonds monétaire international, pour les États Membres qui sont membres du Fonds; UN أ - أسعار الصرف السوقية التي تستمد من صندوق النقد الدولي بالنسبة الى جميع الدول اﻷعضاء التي هي أعضاء في الصندوق؛
    À cet égard, il a examiné les résultats obtenus en utilisant les taux de change du marché (TCM) et des taux de change basés sur la parité du pouvoir d'achat (PPA) pour convertir des données sur le revenu par habitant. UN وفي هذا الصدد، نظرت اللجنة في البيانات المقارنة عن حصة الفرد في الدخل المحولة بأسعار الصرف السوقية وبتعادلات القوة الشرائية.
    Elle réitère sa conviction sur la pertinence de l'ajustement au titre de l'endettement et du dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible ainsi que l'utilisation d'une période de référence longue et des taux de change du marché. UN وكررت اﻹعراب عن اعتقاد وفد بلدها بأهمية التسوية المتصلة بعبء الدين والتسوية المتصلة بانخفاض نصيب الفرد من الدخل واستخدام فترة أساس طويلة وأسعار الصرف السوقية.
    L'utilisation uniforme des taux de change du marché fournis par le Fonds monétaire international devrait s'étendre au calcul des taux de contribution de tous les États Membres. UN وقال إنه ينبغي التوسع في التطبيق الموحد ﻷسعار الصرف السوقية التي يوفرها صندوق النقد الدولي بحيث يشمل حساب معدلات اﻷنصبة المقررة لجميع الدول اﻷعضاء.
    Quant aux taux de conversion, l'utilisation des taux de change du marché est le moyen le plus viable et précis d'effectuer les conversions pour comparer le revenu national des pays. UN أما فيما يتعلق بأسعار الصرف، فإن استخدام أسعار الصرف السوقية هو أسلم وأدق طريقة ﻹجراء التحويلات بغرض المقارنة بين الدخول القومية للبلدان.
    Ce faisant, il s'est particulièrement intéressé aux cas dans lesquels l'indice de valorisation des TCM était supérieur à 1,2 ou inférieur à 0,9 - traduisant une surévaluation ou sous-évaluation, respectivement, de plus de 20 %. UN وأثناء ذلك نظرت على وجه الخصوص في الحالات التي زاد فيها مؤشر تقييم أسعار الصرف السوقية عن 1.2 أو انخفض فيها عن 0.8، مما يعكس مغالاة في التقييم أو بخسا، على التوالي، بأكثر من 20 في المائة.
    Le Comité est convenu de mettre au point des critères et approches plus précis pour décider dans quels cas les TCM devraient être remplacés par d’autres taux. UN ووافقت اللجنة على النظر في معايير ونهج نظامية بدرجة أكبر لتقرير متى يتم استبدال أسعار الصرف السوقية ﻷغراض إعداد الجدول.
    iii) Pour lesquels les TCM avaient été remplacés pour établir le barème actuel; UN ' 3` استُعيض عن أسعار الصرف السوقية لدى إعداد الجدول السابق؛
    D'autres membres ont souligné que le taux de ce pays était déterminé par les forces du marché et qu'il n'y avait pas de raison de remplacer les TCM par d'autres taux. UN وأشار أعضاء آخرون إلى أن قوى السوق هي التي حددت سعر الصرف في الأرجنتين، وأنه لا يوجد مبرر لاستبدال أسعار الصرف السوقية.
    À l'inverse, le représentant du Venezuela a contesté la décision du Comité de ne pas renoncer dans son cas à utiliser les taux du marché. UN وتشكك ممثل فنزويلا، بدوره، في قرار اللجنة القاضي بعدم الاستعاضة عن أسعار الصرف السوقية في حالة بلده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more