Au cours de son examen, le Comité a déterminé si les taux de change utilisés par les requérants présentaient une approximation raisonnable des taux applicables dans le Bulletin mensuel de statistique de l'ONU. | UN | وحدد الفريق، خلال المراجعة التي تولاها، ما إذا كانت أسعار الصرف المستخدمة من جانب أصحاب المطالبات تشكل تقديراً معقولا للأسعار المطبقة الواردة في نشرة الأمم المتحدة الإحصائية الشهرية. |
Les taux de change utilisés ne sont pas significativement différents. | UN | ولا تختلف أسعار الصرف المستخدمة اختلافا جوهريا. |
Les taux de change utilisés pour les deux années suivantes sont ceux approuvés pour la deuxième année de l'exercice biennal en cours. | UN | وتكون أسعار الصرف المستخدمة للسنوات المقبلة هي تلك المعتمدة للسنة الثانية من فترة السنتين الحالية. |
Le Comité doit donc s'assurer que les taux de change retenus par les requérants sont corrects. | UN | ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة. |
Le Comité doit donc s'assurer que les taux de change retenus par les requérants sont corrects. | UN | ومن ثم ينبغي للفريق أن ينظر إن كانت أسعار الصرف المستخدمة من قبل أصحاب المطالبات مناسبة. |
Les totaux des composantes budgétaires ainsi identifiés et les taux de change appliqués sont expressément définis dans la décision approuvant le budget. | UN | 4 - وتُبين صراحة في قرار الموافقة على الميزانية مجاميع عناصر الميزانية المحددة بهذه الصفة وأسعار الصرف المستخدمة. |
Il faut également étudier la question des taux de change utilisés pour exprimer le revenu national en dollars des États-Unis et l'intervenant approuve la demande du Comité des contributions tendant à ce qu'on étudie le problème des taux de change. | UN | ويجب كذلك تناول مسألة أسعار الصرف المستخدمة في احتساب الدخل القومي بدولارات الولايات المتحدة. وأيد طلب لجنة الاشتراكات دراسة أسعار الصرف. |
Dans le cas de la contribution du Liban, la méthode, les données et les taux de change utilisés se traduisent par une augmentation qui atteindrait 266,67 %. | UN | فقد أسفرت المنهجية، والبيانات وأسعار الصرف المستخدمة كأساس للنصيب المقرر للبنان عن زيادة مقترحة بلغت نسبتها 266.67 في المائة. |
Le représentant de l'Inde souscrit aux recommandations du Comité relatives à la modification des taux de change utilisés par les États Membres pour lesquels l'emploi des taux de change du marché se traduirait par des distorsions du revenu national. | UN | وأضاف في هذا الصدد أنه يؤيد توصيات اللجنة فيما يتعلق بتعديل أسعار الصرف المستخدمة بالنسبة للدول الأعضاء التي يؤدي استخدام معدلات الصرف السائدة في السوق إلى تشوهات في حساب دخلها القومي. |
Les mouvements récents des marchés financiers ont porté à s'intéresser de près aux coûts des carburants et aux taux de change utilisés pour les hypothèses de coûts servant à établir les projets de budget pour 2009/10. | UN | وفي ضوء التحركات الأخيرة التي شهدتها الأسواق المالية، أولي اهتمام خاص لتكلفة الوقود وأسعار الصرف المستخدمة في تقديرات التكاليف فيما يخص مقترحات الميزانية للفترة 2009/2010. |
Les taux de change utilisés pour convertir les monnaies locales en dollars des États-Unis sont alignés sur ceux qui sont pratiqués pour les opérations de l'ONU, à savoir : dollar des États-Unis : 1,000; dinar jordanien : 0,708; livre libanaise : 1 506,000; livre syrienne : 143,570. | UN | 15-17 أسعار الصرف المستخدمة لتحويل العملات المحلية إلى دولار الولايات المتحدة تستند إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة على النحو التالي: دولار الولايات المتحدة، 1.000؛ والدينار الأردني، 0.708؛ والليرة اللبنانية، 506.000 1؛ الليرة السورية، 143.570. |
Les taux de change utilisés pour convertir les monnaies locales en dollars des États-Unis sont alignés sur ceux qui sont pratiqués pour les opérations de l'ONU, à savoir : dollar des États-Unis : 1,000; dinar jordanien : 0,708; livre libanaise : 1 492,537; livre syrienne : 63,251. | UN | 15-17 أسعار الصرف المستخدمة لتحويل العملات المحلية إلى دولار الولايات المتحدة تستند إلى أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة على النحو التالي: دولار الولايات المتحدة، 1.000؛ الدينار الأردني، 0.708؛ اللـــيرة اللبنانية، 492.537 1؛ الليرة السورية، 63.251. |
Après examen des cas relevant de l'alinéa b) ci-dessus, le Comité a décidé d'utiliser les taux de change utilisés pour les opérations de l'ONU pour le Myanmar, la République arabe syrienne et la République populaire démocratique de Corée. | UN | واستنادا إلى استعراض الحالات الواردة في الفقرة الفرعية (ب) أعلاه، قررت اللجنة تطبيق أسعار الصرف المستخدمة في الأمم المتحدة على الجمهورية العربية السورية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وميانمار. |
Jusqu'ici, les taux d'inflation et de change retenus aux fins du budget ne se sont guère écartés des taux effectivement enregistrés en cours d'exercice et il n'y a pas eu de fluctuations aigües. | UN | تظل معدلات التضخم وأسعار الصرف المستخدمة في الميزانية عموما في إطار الحدود المتوقعة عند تنفيذ الميزانية. |
Le montant effectif des dépenses à prévoir reflète l'affaiblissement du dollar des États-Unis pendant l'année 2009 par rapport aux taux de change retenus pour le calcul du montant révisé des crédits à ouvrir. | UN | وتعكس الاحتياجات الفعلية ضعف دولار الولايات المتحدة خلال عام 2009 بالمقارنة إلى أسعار الصرف المستخدمة لحساب الاعتماد المنقح. |
Comme il est indiqué dans le rapport sur l'exécution du budget-programme, les taux de change retenus étaient les taux effectifs pour la période allant de janvier à octobre 2009, et les taux de change d'octobre pour les mois de novembre et décembre 2009. | UN | 7 - وكما لوحظ في تقرير الأداء شملت أسعار الصرف المستخدمة ما يلي: (أ) أسعار الصرف الفعلية للفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الأول/أكتوبر 2009؛ (ب) تطبيق أسعار الصرف لشهر تشرين الأول/أكتوبر على شهري تشرين الثاني/نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر 2009. |
Dans le présent rapport sur l'exécution du budget, on a utilisé les taux de change appliqués pour les opérations de l'ONU de janvier à novembre 2004 et le taux appliqué en novembre pour les opérations à réaliser en décembre 2004. | UN | وطُبقت على سنة 2004 في تقرير الأداء هذا أسعار الصرف المستخدمة في الفترة من كانون الثاني/يناير إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2004، كما طُبق فيه سعر تشرين الثاني/نوفمبر على كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Le HCR est exposé aux principaux facteurs de risque ci-après : délais entre la date d'annonce des contributions et la date de leur paiement; réévaluation mensuelle de ses actifs monétaires; conversion en devises aux fins du paiement des dépenses; écart entre les taux de change appliqués pour établir le budget et le taux de change mensuel pratiqué pour les opérations de l'ONU. | UN | فالمفوضية عرضةٌ لعوامل مخاطر أسعار الصرف الرئيسية التالية: التأخيرات بين مواعيد الإعلان عن التبرعات وجمعها؛ وإعادة تقييم أصولها النقدية على أساس شهري؛ والقيام بتحويل العملات لتسديد النفقات؛ والفارق بين أسعار الصرف المستخدمة في إعداد الميزانية وسعر الصرف التشغيلي الشهري للأمم المتحدة. |
d La réévaluation des coûts suppose l'élimination des dépenses non renouvelables, la révision des coefficients d'inflation et des taux de change appliqués pour calculer le montant des crédits initialement ouverts et la prise en compte des taux d'inflation projetés. | UN | (د) يشمل فرق إعادة تقدير التكاليف شطب الاعتمادات غير المتكررة وتنقيح عوامل التضخم المستخدمة للاعتماد الأولي، ويتكفُّل بالتضخم ويسوي أسعار الصرف المستخدمة في الاعتمادات الأولية. |
Pour procéder à l'analyse des augmentations ou diminutions d'un exercice biennal à l'autre à partir d'éléments comparables, les projets de budget concernant le Tribunal pénal international pour le Rwanda et le Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie sont normalement établis sur la base des mêmes coûts et des mêmes taux de change que pour les budgets en cours. | UN | 1 - يجري في العادة عرض الميزانيتين المقترحتين للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بنفس مستويات الأسعار وبنفس أسعار الصرف المستخدمة في الميزانيتين الحاليتين، وذلك لتوفير أساس قابل للمقارنة يتيح تحليل أوجه الزيادة والنقصان من فترة سنتين إلى أخرى. |
Simultanément, un fascicule initial du projet de budget-programme de l'ONU établi sur la base de cette esquisse serait présenté à l'Assemblée générale en dollars des États-Unis dans le cadre de la présentation de l'ensemble du projet de budget-programme, le taux de change utilisé étant celui appliqué pour le projet de budget-programme dans son ensemble. | UN | وفي الوقت نفسه، تعرض على الجمعية العامة في إطار البيان العام للميزانية البرنامجية المقترحة للأمم المتحدة ملزمة أولية لتلك الميزانية بدولارات الولايات المتحدة، على أن تستخدم فيها نفس أسعار الصرف المستخدمة في الميزانية البرنامجية المقترحة ككل. |