"الصعب أن" - Translation from Arabic to French

    • difficile
        
    • mal à
        
    • difficultés à
        
    • doit être dur
        
    • peut difficilement
        
    • dur à
        
    • dur de
        
    • à peine
        
    • saurait réellement
        
    • du mal
        
    • sera dur
        
    • Il est dur
        
    • C'est dur
        
    • est si dur
        
    • pas évident
        
    Il est difficile de méconnaître le symbolisme de cette image. UN ومن الصعب أن تفــوت المرء رمزية هذه الصورة.
    Sans cette confiance, il serait difficile de conserver l'espoir de parvenir à une relation nouvelle entre le peuple israélien et le peuple palestinien. UN وبدون هذه الثقة، سيكون من الصعب أن نبقي على أي أمل في التوصل إلى علاقة جديدة بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني.
    Il est difficile de trouver un autre pays qui lutte contre un tel problème lié au terrorisme tout en renforçant sa démocratie. UN ومن الصعب أن نجد بلدا آخر يواجه هذا التحدي الإرهابي، بينما يعمل في نفس الوقت على تعزيز الديمقراطية.
    J'ai du mal à croire que notre sexualité soit un problème. Open Subtitles من الصعب أن أصدّق أن حياتنا الجنسية هي مُشكلتنا
    Comme le TICE n'est pas encore entré en vigueur, il est difficile d'imaginer comment ses régimes de vérification pourraient être renforcés. UN فحيث أن معاهدة الحظر هذه لم تدخل بعد حيز النفاذ، من الصعب أن نتصور إمكانية التطوير الإضافي لنظام التحقق منها.
    Il serait toutefois difficile d'être plus explicite dans un projet de directive sans insérer un long texte sur l'acquiescement. UN غير أنه من الصعب أن يكون مشروع المبدأ التوجيهي أكثر إفصاحاً دون أن يدرج نصاً أطول عن الإقرار.
    En fait, il est difficile d'imaginer un moyen plus puissant pour inspirer et rassembler la population autour d'un objectif commun. UN والحقيقة أنه من الصعب أن نتخيّل مجالاً أقوى من الألعاب الرياضية يكون مصدر إلهام للشعوب ويجمعها حول غرض مشترك.
    C'est difficile à croire, surtout quand le médecin légiste a dit qu'elle était morte hier. Open Subtitles من الصعب أن أُصدق ذلك. خاصة عندما أخبرني المحقق أنها تُوفيت بالأمس،
    Tout le reste est bien mais à cause des problèmes linguistiques c'est difficile de comprendre ce qui se passe Open Subtitles كل شيء على مايرام, و لكن بسبب مشكلة اللغة.. من الصعب أن أفهم مايحدث حولي.
    Sans un esprit clair, il est difficile d'inventer une histoire et de s'y tenir. Open Subtitles من دون رأس صاف من الصعب أن تختلق قصة وتلتصق بها
    C'est difficile de perdre quelqu'un que tu aimes et tu ne voudras plus ressentir cette douleur encore une fois. Open Subtitles من الصعب أن تفقد شخصاً تحبه ولن تريد أبداً أن تشعر بمثل هذا الألم مجدداً
    C'est assez difficile de faire ressortir la signature du juge, mais... Open Subtitles انه من الصعب أن تجعل القاظي يوقع عليها ,ولكن
    C'est difficile à voir, mais pas pour moi bien sûr. Open Subtitles ومن الصعب أن نرى، بالطبع ليس بالنسبة لي.
    C'est que... je trouve ça difficile de m'allonger près de toi après tes confessions. Open Subtitles أنه أجد أنه من الصعب أن أكذب عليك بعد ما اعترفتى
    J'ai du mal à me souvenir de la dernière fois où ça a été magique. Open Subtitles من الصعب أن أتذكر آخر مرة حصلت فيها على قليل من السحر
    Désolé, mon pote, j'ai un peu de mal à me boucher les oreilles là. Open Subtitles آسف ، ولكن من الصعب أن أضع يدى فى أذنى الآن
    Nous appuyons cette initiative et avons des difficultés à comprendre ce qui fait obstacle à son approbation en temps opportun. UN ونحن نؤيد هذه المبادرة ونجد من الصعب أن نفهم الشيء الذي يحول دون إقرارها في الوقت المناسب.
    Ça doit être dur de jeûner au boulot avec tous ces bons cupcakes. Open Subtitles لا بد أنه من الصعب أن تصوم مع وجود كعكات الأكواب اللذيذة في العمل.
    On peut difficilement s'attendre à ce que les petits États pauvres accordent le degré de priorité le plus élevé aux exigences du Comité. UN ومن الصعب أن نتوقع من الدول الصغيرة الفقيرة أن تولي الأولوية العليا لطلبات اللجنة.
    Je sais que c'est dur à croire. Open Subtitles هانا، أنا أعلم أنه قد يكون من الصعب أن نصدق
    C'est dur de ne pas l'être quand des amis se font tirer dessus sous nos yeux. Open Subtitles من الصعب أن نتواجد في الوقت، الذي رأيت فيه أصدقائك وهم يموتون أمامك.
    J'imagine à peine le degré de violence. Open Subtitles يمكنني تصوّر كَم من الصعب أن تواجهوا كل هذا المستوى من العنف.
    En l'absence d'une entité clairement définie qui fixerait le mandat et définirait les priorités pour l'ensemble des membres, on ne saurait réellement s'attendre que ceux-ci se rassemblent pour coordonner leur action au sujet de questions d'intérêt commun. UN فما لم يوجد كيان محدد بوضوح يسند الولايات ويحدد الأوليات بما يشمل كل أعضاء الشبكة، فسيكون من الصعب أن نتوقع أن جميع أعضائها سيجتمعون على كلمة واحدة للتنسيق في القضايا المشتركة.
    Donc maintenant qu'il a commencé... Ca sera dur de s'arrêter, même s'il le voulait. Open Subtitles إذاً فبما أنه قد بدأ, فسيكون من الصعب أن يتوقف, حتى لو أراد.
    Je sais qu'il est dur de vous contenir, vous qui êtes si jeunes et si pleins de jus sucrés. Open Subtitles أعلم إنه من الصعب أن تسيطروا على أنفسكم عندما إنكم صغار للغاية وملئين بعصير السكر.
    C'est si dur que ça d'avoir du papier dans les toilettes ? Open Subtitles هل من الصعب أن يضعوا ورق تواليت في الحمام؟
    C'est pas évident de se détendre quand tout le monde à table a fixé des photos de ton corps tatoué toute la journée. Open Subtitles إنه من الصعب أن تسترخي عندما يبدأ الجميع بالتحديق على صورة على جسمك الموشوم طوال اليوم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more