"الصعيدين القطري ودون" - Translation from Arabic to French

    • niveaux national et
        
    • échelon national et
        
    • aux échelons national et
        
    La stratégie inclura aussi des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier dans le cadre des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل الإستراتيجية أيضا التشاور على نحو وثيق مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين ولاسيما عن طريق استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    :: Militer pour la mise en œuvre des mandats des Nations Unies aux niveaux national et sous-régional; UN :: الدعوة لتنفيذ ولايات الأمم المتحدة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي؛
    Elle prévoit également des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier par le biais des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Elle prévoit également des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier au moyen de mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل هذه الاستراتيجية أيضاً التشاور الوثيق مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وخاصة من خلال استخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Reconnaît l'importance de l'assistance internationale à la Somalie et souligne que c'est au Gouvernement fédéral somalien qu'il incombe au premier chef de promouvoir et de protéger les droits de l'homme en Somalie, à l'échelon national et infranational; UN 8- يسلّم بأهمية تقديم المساعدة الدولية إلى الصومال، ويشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان في الصومال تقع على عاتق الحكومة الاتحادية للصومال على الصعيدين القطري ودون القطري؛
    Il apparaît clairement que l’expérience et les données du système des Nations Unies, notamment aux échelons national et infranational, ne pourront qu’accroître la somme des connaissances. UN ومن الواضح أن تجميع المعارف سوف يتعزز نتيجة ﻹضافة ما تملكه اﻷمم المتحدة من خبرات وبيانات، بما في ذلك الخبرات والبيانات المستمدة على الصعيدين القطري ودون القطري.
    Il faut instaurer une coopération plus étroite avec les programmes de pays et les initiatives des bailleurs de fonds aux niveaux national et sous-régional. UN ويلزم تحقيق تنسيق أوثق مع البرامج القطرية وسائر مبادرات الجهات المانحة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    La stratégie de mise en œuvre prévoit des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier au moyen de mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا التشاور عن كثب مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية، ولا سيما باستخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    La stratégie prévoit aussi des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier dans le cadre de l'élaboration du programme pluriannuel et des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا التشاور على نحو وثيق مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين ولا سيما عن طريق وضع برنامج متعدد السنوات واستخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    La stratégie prévoit aussi des consultations étroites avec les communautés économiques régionales, en particulier dans le cadre de l'élaboration du programme pluriannuel et des mécanismes de coordination mis en place aux niveaux national et sous-régional. UN وستشمل الاستراتيجية أيضا التشاور على نحو وثيق مع الجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين ولا سيما عن طريق وضع برنامج متعدد السنوات واستخدام آليات التنسيق المنشأة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Le Comité recommande également d'accorder la priorité au développement des capacités des institutions aux niveaux national et infranational afin de permettre de concevoir, analyser et utiliser des éléments d'appréciation pour surveiller, évaluer et influencer les politiques et les programmes. UN وتوصي اللجنة أيضاً بإعطاء الأولوية لبناء قدرات المؤسسات على الصعيدين القطري ودون القطري للتمكن من تصميم الأدلة ووضعها وتحليلها واستخدامها لرصد السياسات والبرامج وتقييمها والتأثير فيها.
    25.39 Le Service de l'atténuation des effets des catastrophes continuera, pour sa part, à fournir des avis spécialisés aux gouvernements qui en font la demande et à mettre en oeuvre des projets de coopération technique, aux niveaux national et sous-régional, dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. UN ٥٢-٩٣ وسيواصل فرع تخفيف حدة الكوارث من جانبه تزويد الحكومات بناء على طلبها بمشورة الخبراء وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي في مجالات الحد من الكوارث الطبيعية.
    25.39 Le Service de l'atténuation des effets des catastrophes continuera, pour sa part, à fournir des avis spécialisés aux gouvernements qui en font la demande et à mettre en oeuvre des projets de coopération technique, aux niveaux national et sous-régional, dans le domaine de la prévention des catastrophes naturelles. UN ٢٥-٣٩ وسيواصل فرع تخفيف حدة الكوارث من جانبه تزويد الحكومات بناء على طلبها بمشورة الخبراء وتنفيذ مشاريع التعاون التقني، على الصعيدين القطري ودون اﻹقليمي في مجالات الحد من الكوارث الطبيعية.
    Dans le cadre de l'initiative < < Unis dans l'action > > , les subventions accordées aux équipes de pays des Nations Unies depuis 2008 ont créé des synergies directes avec les programmes de l'ONU aux niveaux national et sous-régional. UN 24 - وكجزء من " توحيد الأداء " ، أقامت المنح المقدمة إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية منذ عام 2008 أوجه تآزر مباشرة مع برامج الأمم المتحدة على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    En dépit d'accords internationaux, par lesquels les acteurs de développement se sont engagés à aller de l'avant, et d'innombrables initiatives très bien organisées par des femmes sur le terrain, les politiques mises en œuvre aux niveaux national et infranational ne donnent pas les résultats escomptés. UN 91 - وعلى الرغم من الاتفاقات الدولية التي تلتزم فيها الأطراف الفاعلة في مجال التنمية بتعزيز زخم التطور والأعداد التي لا تحصى من المبادرات الميدانية النسائية الجيدة التنظيم، لا تعطي جهود رسم السياسات على الصعيدين القطري ودون الوطني النتائج المرتجاة.
    Ils ont également exprimé leur plein accord avec l'opinion, mise en évidence lors du processus préparatoire aux débats du CCS, selon laquelle les activités d'appui à l'échelle du système doivent rester centrées sur les niveaux national et sous-régional, afin d'assurer la maîtrise par les pays et les régions des stratégies de prévention des conflits armés. UN وكذلك اتفقوا تماما مع وجهة النظر، التي تم التشديد عليها في العملية التحضيرية لمناقشة مجلس الرؤساء التنفيذيين، والقائلة بأن تركيز الدعم على نطاق المنظومة يجب أن يبقى على الصعيدين القطري ودون الإقليمي، بما يكفل أصالة الاستراتيجيات القطرية والإقليمية لمنع وقوع الصراعات المسلحة.
    6. Rappelant la nécessité d'une approche multilatérale résolue, une délégation prie instamment le HCR d'établir des priorités et d'optimiser l'utilisation de ses ressources en demandant une information plus détaillée sur les répercussions des coupures aux niveaux national et sous-régional ainsi qu'une analyse de la façon dont ces coupures se répercuteront sur les réfugiés. UN 6- وأشار أحد الوفود إلى ضرورة اتباع نهج قوي متعدد الأطراف، فحث المفوضية على أن تخصص مواردها حسب أولوياتها وأن تتوخى منها أقصى قدر من المنفعة، طالباً إليها تقديم معلومات مفصلة عن آثار التخفيضات على الصعيدين القطري ودون الإقليمي، إلى جانب تحليل عن كيفية تأثير تلك التخفيضات في اللاجئين.
    S'appuyant sur les recommandations formulées par son comité directeur et les parties prenantes en mai 2004, le Forum aborde actuellement la deuxième étape de la mobilisation des dirigeants aux niveaux national et sous-régional, en axant ses efforts sur cinq grandes catégories de dirigeants, à savoir les hommes politiques, les journalistes, les hommes d'affaires, les chefs religieux et les dirigeantes féministes. UN وانطلاقا من توصية اللجنة التوجيهية للمنتدى المذكور أعلاه، إضافة إلى الأطراف صاحبة المصلحة في أيار/مايو 2004 شرع المنتدى في التحول إلى مرحلة ثانية من التعبئة القيادية على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    83. On a pu constater que le Mécanisme mondial devait entretenir et développer un dialogue avec les pays développés Parties à la Convention afin de bien informer les acteurs de la coopération bilatérale et multilatérale pour le développement de ses activités de mobilisation des ressources aux niveaux national et sousrégional. UN 83- أوضحت تجربة الآلية العالمية ضرورة إقامة حوار مع البلدان المتقدمة الأطراف في الاتفاقية ومواصلته بهدف المواظبة على إطلاع هيئات التعاون الإنمائي الثنائي والمتعدد الأطراف بصورة جيدة على التقدم الذي تحرزه الآلية العالمية في عملية تعبئة الموارد على الصعيدين القطري ودون الإقليمي.
    Quant au BNUS, on compte qu'il continuera d'être à la pointe des mesures prises par le PNUD pour appuyer les programmes d'action aux niveaux national et sous—régional dans les régions touchées par la sécheresse, et que le Mécanisme mondial fera appel à sa longue expérience de la manière qu'il jugera utile. UN وفيما يتعلق بمكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، من المتوقع أن يواصل المكتب نشاطه كطليعة للدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لعمليات برنامج العمل على الصعيدين القطري ودون الاقليمي في جميع اﻷقاليم المتأثرة، ومن المتوقع أيضا أن تعتمد اﻵلية العالمية على خبرة البرنامج العريقة بطرائق شتى، وحسبما يكون ذلك مناسبا، في دعم عملها.
    Encourage les États à fournir une assistance bilatérale tangible et rapide et à renforcer la coopération avec le Gouvernement fédéral somalien à l'échelon national et infranational; UN 9- يشجّع الدول على تقديم المساعدة المناسبة من حيث التوقيت والملموسة وعلى تدعيم التعاون مع الحكومة الاتحادية للصومال على الصعيدين القطري ودون القطري؛
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a encouragé la signature d'accords de coopération sous-régionaux dans le secteur du transport en transit et fourni un appui dans ce domaine aux échelons national et sous-régional, ce qui lui a permis d'établir la nécessaire articulation entre les réunions mondiales et les réunions sous-régionales relatives aux besoins particuliers des pays en développement sans littoral. UN 14 - وقام مكتب المنسق الخاص بزيادة تعزيز اتفاقات التعاون دون الإقليمي في ميدان النقل العابر وقدم الدعم على الصعيدين القطري ودون الإقليمي. وسمح ذلك للمكتب بإقامة الروابط اللازمة بين الاجتماعات العالمية ودون الإقليمية التي تتناول الاحتياجات الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more