"الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي" - Translation from Arabic to French

    • multilatéraux et bilatéraux
        
    • niveaux multilatéral et bilatéral
        
    • multilatérales et bilatérales
        
    • niveau multilatéral que bilatéral
        
    L'étude conclut par un certain nombre de recommandations adressées aux petits États insulaires en développement, au système des Nations Unies et aux autres donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات الموجهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وإلى منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    Le Cadre général de développement était beaucoup plus ambitieux, en ce sens qu'il concernait la totalité de la communauté des donateurs, multilatéraux et bilatéraux. UN أما هدف إطار العمل اﻹنمائي الشامل فهو أكثر طموحـا ﻷنه يشمل جماعــة المانحين قاطبة، على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي معا.
    Près de 380 millions de dollars du budget ordinaire ont été fournis à la région par le Fonds depuis le début de ses activités, et environ 23 millions de dollars ont été mobilisés au titre de fonds multilatéraux et bilatéraux supplémentaires pendant la même période. UN وقد أتيح للمنطقة مبلغ يصل تقريبا إلى ٣٨٠ مليون دولار من الموارد العادية للصندوق منذ أن بدأ عملياته، كما عبئت لها على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي خلال الفترة نفسها اعتمادات إضافية تصل إلى حوالي ٢٣ مليون دولار.
    L'Ukraine possède une vaste expérience de l'application des mesures visant à renforcer la confiance et la sécurité aux niveaux multilatéral et bilatéral. UN ولدى أوكرانيا خبرة واسعة في تنفيذ تدابير بناء الثقة والأمن على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي على حد سواء.
    La Nouvelle-Zélande est résolue à augmenter sa contribution à ce titre aux niveaux multilatéral et bilatéral. UN وأكد التزام نيوزيلندا بزيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي.
    Il inviterait aussi les États Membres à inclure des projets relatifs à la prévention du crime et à la justice pénale dans leurs domaines prioritaires pour le développement et les engagerait à coordonner leurs projets de coopération technique multilatéraux et bilatéraux avec le programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale. UN ويدعو المجلس أيضا الدول اﻷعضاء إلى أن تدرج ضمن مجالاتها اﻹنمائية ذات اﻷولوية مشاريع في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية ويحثها على تنسيق مشاريعها للتعاون التقني على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي مع برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Une initiative concernant une mobilisation de fonds sera ensuite lancée, des donateurs multilatéraux et bilatéraux potentiels ayant d’ores et déjà exprimé leur désir de soutenir l’industrie palestinienne. UN وستطلق بعدئذ مبادرة لحشد اﻷموال بالتعاون مع الجهات المانحة المحتملة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي ، التي سبق أن أبدت اهتمامها بدعم الصناعة الفلسطينية .
    177. Le Bureau veillerait à ce que tous ses programmes soient coordonnés avec ceux des autres partenaires multilatéraux et bilatéraux au titre de l'aide extérieure. UN ١٧٧ - وأكد المدير المعاون أن المكتب سيكفل تنسيق جميع برامجه مع برامج الشركاء اﻵخرين الذين يقدمون المعونة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    177. Le Bureau veillerait à ce que tous ses programmes soient coordonnés avec ceux des autres partenaires multilatéraux et bilatéraux au titre de l'aide extérieure. UN ١٧٧ - وأكد المدير المعاون أن المكتب سيكفل تنسيق جميع برامجه مع برامج الشركاء اﻵخرين الذين يقدمون المعونة على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Veuillez indiquer la part de l'aide internationale aux niveaux multilatéral et bilatéral consacrée à des programmes en faveur des enfants et à la promotion de leurs droits et, le cas échéant, l'assistance reçue des institutions financières régionales et internationales. UN ويرجى الإشارة إلى نسبة المعونة الدولية على الصعيدين المتعدد الأطراف والثنائي المخصصة لبرامج الأطفال وتعزيز حقوقهم، وحيثما يقتضي الأمر المساعدة المقدمة من مؤسسات مالية إقليمية ودولية.
    Pour y parvenir, l'aide technique et financière de la communauté internationale s'impose tant au niveau multilatéral que bilatéral. UN وحتى يصبح ذلك ممكنا، فإن تقديم المجتمع الدولي للمساعدة التقنية والمالية يصبح أمرا جوهريا على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more