"الصعيد دون" - Translation from Arabic to French

    • niveau sous
        
    • sous-régionales
        
    • sous-région
        
    • l'échelon
        
    • sous-régional
        
    • sous-régionale
        
    • sous-régionaux
        
    • niveau des
        
    Des réunions analogues se tiendront chaque année au niveau sous—régional. UN وستعقد اجتماعات مماثلة سنوياً على الصعيد دون الإقليمي.
    Les activités qui seront menées au niveau sous—régional pourraient recevoir une aide pour : UN ويمكن توقع أن تشمل اﻷنشطة التي يضطلع بها في المستقبل على الصعيد دون الاقليمي تقديم الدعم من أجل:
    Nous avons institué plusieurs structures nouvelles d'intégration et de coopération sous-régionales. UN فلقد أنشأنا عدة هياكل جديدة للاندماج والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي.
    L'ouvrage facilitera la circulation des personnes et des marchandises entre Bissau, le sud du Sénégal et la Gambie; il facilitera aussi le commerce et l'intégration de la sous-région. UN وسيُسهل الجسر حركة الأشخاص والبضائع من بيساو إلى جنوب السنغال وغامبيا، ويُيسر التجارة والتكامل على الصعيد دون الإقليمي.
    Cohésion sociale grâce à la planification du développement et à d'autres processus décisionnels à l'échelon sous-national UN التماسك الاجتماعي من خلال عملية التخطيط الإنمائي وغيرها من عمليات صنع القرار على الصعيد دون الوطني
    L'idéal serait que la Réunion régionale de coordination concentre son attention sur la collaboration au niveau sous-régional. UN وسيكون من الأفضل مثاليا أن يركز الاجتماع التنسيقي الاقليمي على التعاون على الصعيد دون الاقليمي.
    Le Directeur de la Division de l'Afrique a également reconnu la diversité sous-régionale qui caractérisait Madagascar et la situation particulière des femmes malgaches. UN وأعرب المدير عن موافقته أيضا فيما يتعلق بالتنوع الذي تتسم به مدغشقر على الصعيد دون اﻹقليمي والحالة الفريدة للمرأة الملغاشية.
    Les programmes d'action sous-régionaux sont centrés sur les questions qu'il est préférable de traiter au niveau sous-régional. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.
    Dans plusieurs pays, des mécanismes de coordination ont également été créés au niveau sous-national et même au niveau des collectivités locales. UN وفي عدد من البلدان، جرى أيضا إنشاء آليات التنسيق هذه على الصعيد دون الوطني بل على صعيد المجتمعات المحلية.
    2. Au niveau sous—régional : tous les pays de la région, comme suit : UN ٢- على الصعيد دون الاقليمي: يشمل بلدان المنطقة على النحو التالي:
    Au niveau sous—régional : tous les pays de la région, comme suit : UN على الصعيد دون الاقليمي: يتم توزيع بلدان المنطقة على النحو التالي:
    Un appui analogue sera fourni à l’Arménie et à la Géorgie en vue de promouvoir les activités de contrôle des drogues et la coopération au niveau sous—régional. UN وسوف يوفر تدريب مماثل إلى أرمينيا وجورجيا بهدف النهوض بأنشطة مكافحة المخدرات والتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي .
    26. Au niveau sous—régional, l'expérience donne à penser que les demandes d'assistance pourraient porter sur : UN ٦٢- وعلى الصعيد دون الاقليمي، يمكن في ضوء التجربة توقع ظهور طلبات للحصول على المساعدة من أجل ما يلي:
    29. Pour permettre une action efficace au niveau sous—régional, il conviendrait de prendre les mesures suivantes : UN ٩٢- وحتى يمكن اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد دون الاقليمي، سيتم الاضطلاع باﻷنشطة التالية:
    C'est pourquoi les réformes visent essentiellement à mettre en place de nouveaux pouvoirs au niveau local — deux nouvelles instances autonomes — et à réduire dans une large mesure la présence administrative de l'État central au niveau sous—national. UN وهذا هو السبب الذي من أجله يكمن جوهر الإصلاح في إقامة مستويات حكم محلي جديدة - مستويا حكم ذاتي جديدان - وفي الحد بشكل ملحوظ من تواجد الحكومة المركزية إدارياً على الصعيد دون الإقليمي.
    Des mesures ont également été prises pour développer les initiatives sous-régionales en matière de prévision technologique en Chine; UN واتخذت تدابير لصوغ أنشطة تبصر تكنولوجي على الصعيد دون الاقليمي في الصين؛
    Une meilleure coopération à la planification commune des questions humanitaires sous-régionales serait également bénéfique. UN كما سيفيد تعزيز التعاون في التخطيط المشترك للمسائل الإنسانية على الصعيد دون الإقليمي.
    Promouvoir l’intégration et la coopération industrielle sous-régionales UN تعزيز التكامل والتعاون الصناعي على الصعيد دون اﻹقليمي
    Il est par conséquent essentiel de mettre au point une stratégie sous-régionale pour résoudre ce problème. Le rôle de la sous-région demeurera critique. UN ولذلك فإن وضع استراتيجية على الصعيد دون الإقليمي للتصدي لهذا التحدي يشكل أمرا بالغ الأهمية.
    Cette situation exigeait une réponse à l'échelon sous-régional. UN وتتطلب تلك الحالة مواجهة على الصعيد دون الإقليمي.
    Selon nous, le niveau sous-régional est le contexte naturel et principal de toute action. UN ونحن نرى أن الصعيد دون الإقليمي هو السياق الطبيعي والأولي للعمل.
    Action sous-régionale face à la crise burundaise : distribution de médicaments essentiels et de secours en nature UN الاستجابة على الصعيد دون اﻹقليمي ﻷزمة بوروندي: توفير العقاقير اﻷساسية والامدادات الغوثية
    Les programmes d'action sous-régionaux sont centrés sur les questions qu'il est préférable de traiter au niveau sous-régional. UN تركز برامج العمل دون الاقليمية على القضايا التي يكون من اﻷفضل تناولها على الصعيد دون الاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more