"الصفحة البيضاء" - Translation from Arabic to French

    • table rase
        
    Alors que le premier cas relève de la règle de la «table rase», le second est régi par la règle de la succession automatique. UN وفي حين أن الحالة اﻷولى مشمولة بقاعدة " الصفحة البيضاء " ، فإن الحالة الثانية تنظمها قاعدة الخلافة التلقائية.
    L'Egypte est donc fermement opposée à l'approche de la " table rase " , qui paraît irréaliste et inéquitable. UN ولذلك فإن مصر تعارض بكل قوة نهج " الصفحة البيضاء " الذي يبدو غير واقعي وجائرا.
    Elle ne saurait donc accepter l'approche dite de la " table rase " . UN وبناء على ذلك، فهو لا يستطيع الموافقة على أسلوب " الصفحة البيضاء " .
    17. Bien des propositions sont avancées depuis quelques années pour améliorer la méthode d'établissement du barème, mais l'idée de faire " table rase " du passé va à l'encontre des décisions qui ont posé la capacité de paiement comme critère fondamental. UN ١٧ - وأشار الى أن عددا كبيرا من المقترحات طرحت منذ بضع سنوات لتحسين منهجية وضع جدول اﻷنصبة، ولكن الفكرة القديمة القائمة على مبدأ " الصفحة البيضاء " تتعارض مع القرارات التي اعتبرت القدرة على الدفع معيارا جوهريا.
    C'est pourquoi l'Indonésie n'est pas favorable à l'approche dite de la " table rase " . UN ولهذا السبب فإن اندونيسيا لا تؤيد النهج المسمى نهج " الصفحة البيضاء " .
    31. La méthode de la " table rase " , suivant laquelle le taux de contribution d'un pays serait fondé uniquement sur la part de son revenu national dans le revenu mondial, a certes le mérite d'être la plus simple et la plus transparente. UN ٣١ - واستطرد قائلا إن طريقة " الصفحة البيضاء " بمقتضاها يؤسس معدل الاشتراك لبلد ما على مجرد حصة دخله القومي من الدخل العالمي، تتميز حقا بكونها أبسط طريقة وأكثرها شفافية.
    42. De ce point de vue, l'approche dite de la " table rase " préconisée, au nom de l'impératif de simplicité et de transparence, par certains membres du Comité ne va pas du tout dans le sens d'une amélioration de la méthode. UN ٤٢ - وأوضح بأنه انطلاقا من وجهة النظر هذه، فإن النهج المسمى " الصفحة البيضاء " الذي حبذه بعض أعضاء اللجنة، بوازع من البساطة والشفافية، لا يسير في اتجاه تحسين المنهجية.
    29. Le Gouvernement américain souscrit en principe à l'approche de la " table rase " , à condition que soient maintenus les taux plafond et plancher car il n'est pas souhaitable que certains Etats Membres paient trop ou trop peu. UN ٩٢ - واستطرد قائلا إن الحكومة اﻷمريكية تؤيد من حيث المبدأ نهج " الصفحة البيضاء " شريطة اﻹبقاء على الحدين اﻷعلى واﻷدنى حيث أنه من غير المستصوب أن تدفع بعض الدول اﻷعضاء أكثر مما ينبغي أو أقل مما ينبغي.
    C'est pourquoi elle rejette la méthode de la " table rase " . UN ولذلك فهو يرفض منهج " الصفحة البيضاء " .
    25. Les initiatives tendant à améliorer la méthode doivent être appliquées de façon graduelle et la délégation indonésienne ne saurait accepter la méthode de la table rase. UN ٢٥ - ويتعين القيام بجهود ترمي الى تحسين المنهجية على أساس تدريجي، وذكر أن وفده لا يمكنه أن يقبل نهج " الصفحة البيضاء " .
    Etant donc partisan d'aménager peu à peu la méthode actuelle, le Nigéria rejette la démarche dite de la " table rase " . UN وقال إن نيجيريا إذ تؤيد الفكرة القائلة بتعديل المنهجية الحالية بالتدريج فهي ترفض بالتالي النهج المسمى بنهج " الصفحة البيضاء " .
    Il faudra nécessairement faire des choix entre amélioration de la méthode et stabilité du barème, mais il convient d'étudier toute proposition novatrice, comme celle dite de la " table rase " qui, cependant, est sans doute trop extrême. UN وأضاف أنه سيتعين بالضرورة الاختيار بين تحسين المنهجية واستقرار جدول اﻷنصبة، ولكن تجدر دراسة أي اقتراح ينطوي على أفكار جديدة مثل ذلك الاقتراح المسمى ﺑ " الصفحة البيضاء " الذي، مع أنه، يتسم دون شك بشدة المغالاة.
    17. S'agissant de l'approche dite de la " table rase " , la délégation égyptienne se demande d'où cette méthode tire son nom, compte tenu du fait que, s'il est prévu de supprimer le plafond de 25 %, le taux plancher de 0,01 % serait maintenu; autrement dit, la notion de capacité de paiement continuerait de s'appliquer aux pays les moins avancés. UN ٧١ - وفيما يتعلق بالنهج المسمى بنهج " الصفحة البيضاء " ، يتساءل الوفد المصري عن المصدر الذي استمدت منه هذه التسمية، لا سيما إذا وضعنا في الاعتبار أن الحد اﻷقصى البالغ ٥٢ في المائة سيُلغى مع اﻹبقاء على الحد اﻷدنى البالغ ٠,٠١ في المائة؛ أي بعبارة أخرى، أن مفهوم القدرة على الدفع سيظل يطبق على أقل البلدان نموا.
    24. La délégation hongroise serait favorable à une méthode similaire à celle décrite sous le nom d'approche de la " table rase " , qui serait fondée sur les revenus nationaux (ou, à terme, les revenus calculés aux fins des contributions) et une période statistique de base de trois ou six ans. UN ٤٢ - وأوضح أن الوفد الهنغاري يحبذ اتباع منهجية مماثلة لتلك المبينة تحت اسم نهج " الصفحة البيضاء " ، منهجية تستند إلى الدخول القومية )أو، إلى الدخول المحسوبة بغرض تقرير اﻷنصبة( وإلى فترة أساس إحصائية مدتها ثلاثة أو ستة أعوام.
    Bien que certains États eussent, à nouveau, proposé de l'inverser au nom du principe de la < < table rase > > , la Commission plénière, puis la Conférence elle-même approuvèrent l'article relatif aux réserves (devenu l'article 20) proposé par la Commission, à de très petites nuances rédactionnelles près, et cette présomption fut retenue dans le texte final de l'article 20 tel qu'adopté par la Conférence de Vienne. UN ورغم أن بعض الدول اقترحت من جديد عكس هذا الافتراض عملاً بمبدأ " الصفحة البيضاء " ()، أقرت اللجنة بكامل هيئتها، ثم المؤتمر نفسه، المادة المتعلقة بالتحفظات (التي أصبحت المادة 20) التي اقترحتها اللجنة، مع إدخال تعديلات طفيفة للغاية على صياغتها()، وأُخِذ بهذا الافتراض في النص النهائي للمادة 20 بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر فيينا.
    Bien que certains États eussent, à nouveau, proposé de l'inverser au nom du principe de la < < table rase > > , la Commission plénière, puis la Conférence elle-même approuvèrent l'article relatif aux réserves (devenu l'article 20) proposé par la Commission, à de très petites nuances rédactionnelles près, et cette présomption fut retenue dans le texte final de l'article 20 tel qu'adopté par la Conférence de Vienne. UN ورغم أن بعض الدول اقترحت من جديد عكس هذا الافتراض عملاً بمبدأ " الصفحة البيضاء " ()، أقرت اللجنة بكامل هيئتها، ثم المؤتمر نفسه، المادة المتعلقة بالتحفظات (التي أصبحت المادة 20) التي اقترحتها اللجنة، مع إدخال تعديلات طفيفة للغاية على صياغتها()، وأُخِذ بهذا الافتراض في النص النهائي للمادة 20 بالصيغة التي اعتمدها مؤتمر فيينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more