Ces deux instruments sont indispensables pour créer un régime de transit douanier en Afrique australe. | UN | ويعتبر هذان الصكان ضروريين لإقامة نظام جمركي للمرور العابر في الجنوب الأفريقي. |
La délégation australienne pense également que les deux instruments auraient pu coexister et se compléter mutuellement, les États étant toujours plus nombreux à prendre progressivement conscience des dangers inhérents aux armes à sous-munitions et à adhérer à la Convention d'Oslo. | UN | وأضاف أن بلده يعتقد أيضاً أنه كان من الممكن أن يتواجد الصكان معاً وأن يكمّل أحدهما الآخر، حيث يتزايد عدد الدول التي تدرك تدريجياً المخاطر الكامنة في الذخائر العنقودية وتنضم إلى اتفاقية أوسلو. |
Ces deux instruments confèrent une protection aux enfants dans le contexte des migrations. | UN | وينص الصكان معا على حماية الأطفال في سياق الهجرة. |
La Déclaration d'Istanbul et l'Agenda d'Habitat sont les instruments qui nous serviront de guide pour relever ces défis. | UN | وإعلان استنبــول وبرنامــج عمل الموئل هما الصكان اللذان سنسترشد بهما للتصدي لهذين التحديين. |
28. L'atteinte à l'intégrité physique, selon les instruments juridiques susmentionnés, est sanctionnée. | UN | 28- ويعاقب الصكان القانونيان المذكوران على الانتهاكات التي تمس السلامة البدنية. |
Ces instruments ont institué la charge de gouverneur, dont ils régissent les pouvoirs et attributions. | UN | وقد أنشأ هذان الصكان مكتب الحاكم وهما ينظمان سلطاته وواجباته. |
Ces instruments constituent un cadre juridique unique pour l'action menée dans le domaine de l'environnement. | UN | ويشكل هذان الصكان إطارا قانونيا فريدا من نوعه لمواجهة التحديات البيئية. |
Ces textes réglementaires mettent en application la loi sur la presse. | UN | هذان الصكان هما الصكان التنفيذيان لقانون الصحافة. |
Les deux instruments de ratification ont été remis au Secrétaire général des Nations Unies en novembre dernier. | UN | وقد أودع الصكان الخاصان بالتصديق لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي. |
Ces deux instruments juridiques établissaient entre autres la nature universelle, indivisible et interdépendante de tous les droits de l'homme. | UN | وحدد الصكان القانونيان كلاهما، ضمن صكوك أخرى، الطبيعة العالمية التي لا تتجزأ والمترابطة لجميع حقوق الإنسان. |
Les articles énoncés à la partie II de l'Accord ont été intégrés dans deux instruments juridiques principaux, qui régissent la pêche en Namibie : | UN | يجسد الصكان القانونيان الأساسيان المُنظّمان لصيد الأسماك في ناميبيا المواد المنصوص عليها في الجزء الثاني من الاتفاق: |
Les deux instruments intégrés se sont avérés un outil remarquablement utile pour la gouvernance des océans. | UN | وأثبت الصكان المتكاملان أنهما أداة مفيدة بصورة فائقة لإدارة المحيطات. |
Ces deux instruments juridiques que constituent la disposition constitutionnelle et la Loi sur le Canal offrent les mécanismes juridiques pour assurer une bonne administration de la voie d'eau interocéanique. | UN | ويوفر هذان الصكان القانونيان، وهما النص الدستوري والقانون، اﻵليات اللازمة لكفالة إدارة سليمة للممر بين المحيطين. |
D'autres droits sont garantis par les deux instruments mais en des termes différents. | UN | وهناك حقوق أخرى يكفلها الصكان وإنما بعبارات مختلفة. |
Ces deux instruments contiennent des éléments essentiels pour la viabilité à terme des pêches. | UN | ويتضمن هذان الصكان عناصر هامة تتعلق باستدامة مصائد اﻷسماك. |
* les instruments juridiques susmentionnés peuvent être consultés dans les archives du Secrétariat. | UN | * الصكان القانونيان المشار إليهما محفوظان لدى الأمانة العامة حيث يمكن الاطلاع عليهما. |
les instruments de la transparence dans le domaine des armements ont contribué à atténuer la résistance traditionnelle des nations à déclarer leurs arsenaux et leurs budgets militaires. | UN | وأثبت الصكان اللذان يستهدفان تحقيق الشفافية في مجال التسلح جدواهما في تحطيم المقاومة التقليدية للإعلان عن حيازات الأسلحة والميزانيات العسكرية. |
Ces instruments ont institué la charge de gouverneur, dont ils régissent les pouvoirs et attributions. | UN | وقد أنشأ هذان الصكان مكتب الحاكم وهما ينظمان سلطاته وواجباته. |
Ces instruments sont entrés en vigueur à l'égard de la Géorgie le 1er mars 2001. | UN | وأصبح هذان الصكان نافذين في جورجيا اعتباراً من 1 آذار/مارس 2001. |
Ces instruments constituent des avancées majeures. | UN | ويمثل هذان الصكان إنجازين كبيرين. |