vi) Ratification d'instruments internationaux ou adhésion à ceux-ci | UN | ' ٦ ' التصديق على الصكوك الدولية أو الانضمام إليها |
Ils ont également recommandé à tous les États qui ne l'avaient pas encore fait d'adhérer à ces instruments internationaux ou de les ratifier dans les meilleurs délais. | UN | كما أوصى الاجتماع جميع الدول التي لم تصدّق بعد على تلك الصكوك الدولية أو تنضمّ اليها بأن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن. |
30. Les présentes Directives s'appliquent sans préjudice des dispositions des instruments internationaux ou des législations nationales qui garantissent la jouissance de l'ensemble des droits de l'homme en cas d'expulsion forcée. | UN | ٠٣- لا تخل اﻷحكام الواردة في إطار هذه المبادئ التوجيهية بأحكام أي من الصكوك الدولية أو القوانين الوطنية التي تكفل التمتع بجميع حقوق اﻹنسان فيما يتصل بممارسة عمليات اﻹخلاء القسري. |
Le processus de ratification des instruments internationaux et d'adhésion auxdits instruments varie d'un État à l'autre, tout comme le retrait des réserves. | UN | 3 - تختلف إجراءات التصديق على الصكوك الدولية أو الانضمام إليها وكذلك سحب التحفظات من دولة إلى أخرى. |
Mais aucune responsabilité de ce type n'est mentionnée dans les instruments internationaux ou régionaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, et du reste il n'est pas possible, en l'absence de définition convenue sur le plan international du terrorisme et notamment du terrorisme d'État, de parler d'une telle responsabilité. | UN | غير أنه لا يوجد ذكر لهذه المسؤولية في الصكوك الدولية أو الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، ولا يمكن أن يتم ذلك إن لم يكن هناك تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب، بما في ذلك إرهاب الدولة. |
5. Le Comité salue en outre l'adhésion de l'État partie aux instruments internationaux ou régionaux ci-après ou leur ratification: | UN | 5- وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بانضمام الدولة الطرف أو تصديقها على الصكوك الدولية أو الإقليمية التالية: |
De nouvelles catégories d'infraction ont été ajoutées et les définitions d'autres catégories ont été légèrement modifiées pour les harmoniser avec des instruments internationaux ou d'autres mécanismes internationaux de collecte de données. | UN | وقد أضيفت فئات جديدة من الجرائم وغُيّرت تعاريف فئات أخرى تغييرا طفيفا بغية مواءمتها مع الصكوك الدولية أو غير ذلك من عمليات جمع البيانات على الصعيد الدولي. |
Les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme pourraient également encourager la ratification des instruments internationaux ou l'accession de leur pays à ces instruments, la levée des réserves, et assurer la mise en œuvre des instruments la plus large possible. | UN | كما تستطيع المؤسسات الوطنية أن تشجع التصديق على الصكوك الدولية أو الانضمام إلى تلك الصكوك، وإزالة التحفظات عليها، وضمان تنفيذها بأكبر قدر ممكن. |
Or, aucune responsabilité de cette nature n'est mentionnée dans les instruments internationaux ou régionaux relatifs à la lutte contre le terrorisme, ce qui n'est d'ailleurs pas possible en l'absence d'une définition internationalement acceptée du terrorisme. | UN | بيد أنه لم يرد ذكر أي مسؤولية من هذا القبيل في الصكوك الدولية أو الإقليمية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، كما أن ذلك ليس ممكنا في غياب تعريف متفق عليه دوليا للإرهاب. |
Le traité devra être compatible avec les obligations incombant aux États parties au titre d'instruments internationaux ou régionaux relatifs aux transferts d'armes classiques. | UN | ويتعين أن تتواءم أحكام أية معاهدة تبرم مستقبلا لتنظيم تجارة الأسلحة مع الالتزامات الحالية للدول الأعضاء الناشئة عن الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة بنقل الأسلحة التقليدية. |
C'est pourquoi les pays nordiques invitent instamment les Etats concernés à suivre les recommandations de la Conférence de Vienne et à envisager de limiter la portée des réserves (M. Hjelde, Norvège) qu'ils formulent à l'égard des instruments internationaux, ou tout au moins de les formuler avec autant de précision et de circonspection que possible conformément au droit international des traités. | UN | وهذا هو السبب في أن بلدان الشمال تحث الدول المعنية على اتباع التوصيات التي أعرب عنها مؤتمر فيينا والنظر في الحد من أبعاد تحفظاتها إزاء الصكوك الدولية أو اﻹعراب عنها على اﻷقل بدقة وحذر بالغين وفقا للقانون الدولي للمعاهدات. |
37. En ce qui concerne les garanties judiciaires, une délégation a estimé que l'article 8, qui correspondait au strict minimum, devrait énoncer tous les principes généralement admis, classés par catégorie, comme cela avait été fait dans le cas d'autres instruments internationaux ou régionaux. | UN | ٣٧ - وفيما يتعلق بالضمانات القضائية، أعرب عن رأي مفاده أن المادة ٨، التي تمثل الحد اﻷدنى، ينبغي أن تتضمن المجموعة الكاملة من المبادئ المعترف بها عموما، مبوبة حسب فئات، كما هو متبع في الصكوك الدولية أو اﻹقليمية. |
Informellement, les agents techniques de la FAO utilisent les visites qu’ils effectuent régulièrement sur le terrain et d’autres contacts avec des représentants de gouvernements pour demander instamment à ces derniers de prendre des mesures au niveau national pour accepter ou ratifier les instruments internationaux ou y adhérer, et d’adopter des mesures concrètes pour les appliquer. | UN | على الصعيد غير الرسمي، يغتنم موظفو الفاو التقنيون فرصة الزيارات الميدانية الاعتيادية والاتصالات اﻷخرى بممثلي الحكومات للحث على اتخاذ تدابير محليا لقبول الصكوك الدولية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها وعلى اتخاذ تدابير عملية لتنفيذ تلك الصكوك. |
Plus formellement, la FAO intervient dans des tribunes internationales, notamment les sessions des organismes régionaux des pêches, les conférences internationales, les réunions de la FAO et les consultations officielles avec ses membres, pour souligner qu’il est nécessaire d’accepter ou de ratifier ces instruments internationaux ou d’y adhérer. | UN | وبصورة أكثر اتساما بالطابع الرسمي، تثير الفاو مسألة الحاجة لقبول الصكوك الدولية أو التصديق عليها أو الانضمام إليها في منابر منها دورات الهيئات اﻹقليمية لمصائد اﻷسماك، والمؤتمرات الدولية، واجتماعات الفاو، والمشاورات الرسمية مع اﻷعضاء في الفاو. |
C. Autres instruments internationaux ou régionaux | UN | جيم - الصكوك الدولية أو اﻹقليمية اﻷخرى |
22. Si votre État n'est pas encore partie à un ou plusieurs instruments internationaux ou régionaux pertinents cités en Annexe I, veuillez indiquer: | UN | 22- إذا لم تكن دولتكم طرفاً بعد، في واحد أو أكثر من الصكوك الدولية أو الإقليمية ذات الصلة الواردة في المرفق الأول، يرجى بيان: |
Elle engage aussi l'État à n'introduire aucune modification législative qui serait incompatible avec les instruments internationaux ou qui affaiblirait le contrôle juridictionnel des actes de l'État et limiterait l'exercice du recours en protection constitutionnelle (tutela). | UN | وتشجع الدولة على عدم إدخال تغييرات على اللوائح قد تتنافى وأحكام الصكوك الدولية أو قد تضعف الرقابة القضائية على الأعمال التي تقوم بها الدولة أو قد تحد من حق الtutela. |
5. Le Comité constate avec intérêt que depuis l'examen des treizième et quatorzième rapports périodiques de l'État partie, celui-ci a adhéré à des instruments internationaux et régionaux, ou en a ratifiés, notamment: | UN | 5- وتلاحظ اللجنة باهتمام أن الدولة الطرف، منذ النظر في تقريريها الدوريين الثالث عشر والرابع عشر، انضمت إلى صكوك من قبيل الصكوك الدولية أو الإقليمية التالية أو صدقت عليها: |
Le groupe de travail sur les détentions arbitraires a considéré que sont arbitraires les détentions qui manquent de toute base légale, celles qui ont pour cause l'exercice légitime de droits consacrés dans les instruments internationaux et celles au cours desquelles la légalité n'a pas été dûment respectée. | UN | ويعتبر الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي الاحتجاز تعسفيا إذا لم يتوافر له أساس قانوني أو لم يكن ناجما عن ممارسة مشروعة للحقوق التي تجسدها الصكوك الدولية أو إذا لم يجر التقيد تقيدا سليما بقواعد الطرق القانونية. |
5. Le Comité constate avec satisfaction que depuis l'examen du rapport initial l'État partie a ratifié les instruments internationaux et régionaux suivants ou y a accédé: | UN | 5- ترحّب اللجنة بكون الدولة الطرف قد صدّقت على الصكوك الدولية أو الإقليمية التالية أو انضمت إليها خلال الفترة التي تلت النظر في تقريرها الأولي: |
3) Le Comité note avec satisfaction que pendant la période écoulée depuis l'examen du dernier rapport périodique l'État partie a ratifié les instruments internationaux ci-après ou y a adhéré: | UN | (3) تحيط اللجنة علماً مع التقدير بقيام الدولة الطرف، منذ النظر في تقريرها الدوري الأخير، بالانضمام إلى عدد من الصكوك الدولية أو التصديق عليها، ومنها: |