Ces droits multidimensionnels sont antérieurs à ceux stipulés dans les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | والحقوق في الإسلام لها أبعادٌ كثيرة سبقت ما حددته الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
Signature et application des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | إبرام الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان وتنفيذها |
Projet de programme d'éducation dans le domaine des droits de l'homme Traduction en khmer d'un recueil d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme | UN | مشروع لمنهج دراسي عن حقوق اﻹنسان ترجمة مجموعة الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان إلى اللغة الخميرية |
L'adhésion de la Gambie aux instruments internationaux en matière de droits de l'homme reflète ses engagements dans ce domaine. | UN | إن انضمام غامبيا إلى الصكوك الدولية في مجال حقوق الانسان إنما يعكس التزاماتها في هذا المجال. |
Il espère enfin que le Gouvernement soudanais respectera ses obligations découlant des instruments internationaux en matière de droits de l'homme et maintiendra des relations de bon voisinage afin de garantir la paix et la stabilité dans la région. | UN | وتأمل أخيرا أن تحترم الحكومة السودانية التزاماتها المنبثقة عن الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان وتحافظ على علاقات حسن الجوار لضمان السلام والاستقرار في المنطقة. |
1. L'Espagne a intégré dans sa législation, ces deux dernières années, plusieurs instruments internationaux concernant la traite: | UN | 1- عكفت إسبانيا في العامين الماضيين على إدماج العديد من الصكوك الدولية في مجال الاتجار بالبشر في تشريعاتها الوطنية على النحو التالي: |
C. L'adaptation de la législation nationale sénégalaise aux instruments internationaux dans le domaine des droits de l'homme | UN | جيم - تكييف التشريع الوطني السنغالي مع الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان |
L'Afghanistan a ratifié la plupart des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | وصدقت أفغانستان على معظم الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان. |
instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels la Syrie est partie | UN | الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان التي انضمت إليها الجمهورية العربية السورية |
Ainsi, l'Institut appuie, par ses avis consultatifs, la ratification par la Roumanie d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ولذلك فإن المعهد يدعم، عن طريق آرائه الاستشارية، تصديق رومانيا على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
i) L'État partie a—t—il ratifié tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes ? | UN | `1` هل صدقت الدولة الطرف على جميع الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان، بما فيها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؟ |
21. Aux termes de l'Accord de Dayton, la Bosnie—Herzégovine est liée par 21 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | ١٢- تعد البوسنة والهرسك، بموجب اتفاق دايتون ملزمة ﺑ ١٢ صكا من الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان. |
48. L'Espagne a évoqué l'application effective par la Norvège de tous les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 48- وسلطت إسبانيا الضوء على تطبيق النرويج الفعال لجميع الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
142. L'Australie est fière du rôle historique qu'elle a joué dans la rédaction et le développement des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme. | UN | 142- تفتخر أستراليا بدورها التاريخي في صياغة وتطوير الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
8) De respecter les différents instruments internationaux en matière de liberté de la presse; d'assurer la protection et la sécurité des journalistes dans l'exercice de leur profession; | UN | 8- احترام مختلف الصكوك الدولية في مجال حرية الصحافة؛ وضمان حماية الصحفيين وسلامتهم في ممارستهم لمهنتهم؛ |
39. La Belgique est prête à vérifier si ses déclarations et réserves aux instruments internationaux en matière de droits de l'homme sont toujours pertinentes et justifiées, et éventuellement à les retirer. | UN | 39- وبلجيكا مستعدة للتدقيق فيما إذا كانت إعلاناتها وتحفظاتها على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان لا تزال وجيهة ولها ما يبررّها ومستعدة لسحبها عند الاقتضاء. |
Le Conseil de l'Europe a signalé l'existence ou l'élaboration en cours d'un certain nombre d'instruments internationaux en matière de sauvegarde de la confidentialité des données génétiques et de la promotion de la non-discrimination pour des raisons génétiques. | UN | 22 - أشار مجلس أوروبا إلى عدد من الصكوك الدولية في مجال حماية خصوصية البيانات الجينية والتشجيع على عدم التمييز لأسباب جينية، سواء كانت صكوكا موجودة أو في طور الإعداد. |
Les instruments internationaux concernant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements doivent établir l'équilibre entre les mesures qui tendent à réglementer ou à contrôler et celles qui tendent à promouvoir. | UN | 1 - إن الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة يجب أن تقيم توازنا مناسبا بين تدابير التنظيم أو التحقق وتدابير التشجيع. |
Les instruments internationaux concernant le désarmement, la non-prolifération et le contrôle des armements doivent établir l'équilibre entre les mesures qui tendent à réglementer ou à contrôler et celles qui tendent à promouvoir. | UN | 1 - إن الصكوك الدولية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة يجب أن تقيم توازنا مناسبا بين تدابير التنظيم أو التحقق وتدابير التشجيع. |
59. Il convient de noter que parmi les publications relatives à la sensibilisation et à la diffusion des instruments internationaux concernant les droits de l'homme, la Déclaration universelle des droits de l'homme a été traduite pour la première fois dans l'histoire en langue amazighe par l'Observatoire national des droits de l'homme. | UN | ٩٥- وتجدر اﻹشارة إلى أنه من بين المنشورات المتعلقة بالتوعية على الصكوك الدولية في مجال حقوق اﻹنسان ونشرها، تُرجم اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، للمرة اﻷولى في التاريخ، إلى اللغة اﻷمازيغية، بمبادرة من المرصد الوطني لحقوق اﻹنسان. |
En tant que membre de la Commission des droits de l'homme des Nations Unies, la Croatie appuie la ratification universelle des instruments internationaux dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وكرواتيا باعتبارها عضوا في لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تؤيد التصديق العالمي على الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان. |
:: Plein respect des droits fondamentaux de la femme au Mexique, Mémoire du Congrès international pour l'harmonisation des législations locales avec les instruments internationaux dans le domaine des droits fondamentaux de la femme. 2004, 1 000 exemplaires. | UN | ▪ الإعمال التام لحقوق الإنسان للمرأة في المكسيك، مذكرة من المؤتمر الدولي لدعم مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان للمرأة، 2004. |
Les pays membres de la CARICOM sont signataires d'un certain nombre d'instruments internationaux dans le domaine de la prévention de la criminalité et de la lutte contre la drogue. | UN | 20 - وأضافت أن بلدان الجماعة الكاريبية وقّعت على عدد من الصكوك الدولية في مجال قمع الجريمة ومراقبة المخدرات. |