"الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة" - Translation from Arabic to French

    • instruments internationaux et régionaux pertinents
        
    • instruments internationaux et régionaux de
        
    • instruments internationaux et régionaux qui évoquent la
        
    Ayant à l'esprit les instruments internationaux et régionaux pertinents adoptés pour prévenir et combattre le trafic d'armes à feu, UN وإذ تضع في اعتبارها الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة المعتمدة لمنع الاتجار بالأسلحة النارية ومكافحته،
    Ont ainsi été examinées par les responsables nationaux et les experts internationaux des questions allant des instruments internationaux et régionaux pertinents à la gestion des stocks d'armes et de munitions et aux meilleures pratiques en la matière. UN وتراوحت المواضيع التي بُحثت بين الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة وإدارة مخزونات الأسلحة والذخيرة، وجرى تبادل أفضل الممارسات بين المسؤولين الوطنيين والخبراء الدوليين المشاركين.
    Il a mis l'accent sur la promotion de l'application, à l'échelle nationale, des instruments internationaux et régionaux pertinents aux fins du désarmement, en s'efforçant de déterminer les obstacles rencontrés dans la sous-région et les occasions à saisir. UN وركز المركز اهتمامه على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بنزع السلاح على الصعيد الوطني، وتحديد التحديات القائمة والفرص المتاحة لتنفيذها في المنطقة دون الإقليمية.
    IV. Ratification des instruments internationaux et régionaux pertinents UN رابعا - التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة
    Il s'est employé à promouvoir la mise en œuvre à l'échelle nationale des instruments internationaux et régionaux de désarmement pertinents et à recenser autant les difficultés entravant leur application dans la sous-région que les possibilités en la matière. UN وركز المركز على تعزيز تنفيذ الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة في مجال نزع السلاح على الصعيد الوطني، وتحديد التحديات القائمة والفرص المتاحة من أجل تنفيذها في المنطقة دون الإقليمية.
    B. Pertinence des instruments internationaux et régionaux qui évoquent la prise d'otages, le paiement de rançons et les droits des victimes 47−60 18 UN باء - مدى ملاءمة الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بأخذ الرهائن ودفع الفدية وحقوق الضحايا 47-60 22
    1. Ratification des instruments internationaux et régionaux pertinents UN 1 - التصديق على الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة
    En particulier, la coordination se fera dans le cadre du Mécanisme de coordination de l'action concernant les armes légères des Nations Unies, et l'on s'efforcera de rechercher des synergies appropriées avec les instruments internationaux et régionaux pertinents. UN وستنسَّق، على وجه الخصوص، ضمن إطار آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، مع السعي إلى إقامة أوجه التآزر الملائمة مع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Au cours de ce séminaire, des décideurs et responsables des différents secteurs chargés de la maîtrise des armes à feu ont examiné les moyens de faire en sorte que le texte de loi en cours d'élaboration en Équateur intègre toutes les obligations découlant des instruments internationaux et régionaux pertinents. UN وجمعت الحلقة الدراسية المسؤولين وصناع السياسات من مختلف القطاعات الوطنية المسؤولة عن الرقابة على الأسلحة النارية، من أجل مناقشة كيفية كفالة أن يعالج قانون الأسلحة النارية، الذي لا يزال في طور الإعداد، جميع الالتزامات الأساسية بموجب الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Rappelant les instruments internationaux et régionaux pertinents, tels que la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, la Convention pour la protection du milieu marin de l'Atlantique du Nord-Est et la Convention sur la protection de l'environnement marin dans la région de la mer Baltique, UN " إذ تشير إلى الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، واتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي، واتفاقية حماية البيئة البحرية لمنطقة بحر البلطيق،
    L'article 5 de la Déclaration universelle des droits de l'homme dispose en termes simples et sans équivoque que nul ne doit être soumis à la torture ni à des peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, et tous les instruments internationaux et régionaux pertinents relatifs aux droits de l'homme établis par la suite réaffirment ce principe. UN والمادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تنص بعبارات بسيطة ودون التباس على أنه يجب عدم إخضاع أي شخص للتعذيب أو ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وأن جميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بحقوق الإنسان التي تم إعدادها لاحقا تعيد تأكيد هذا المبدأ.
    23. Continuer de lutter contre la corruption à tous les niveaux et adhérer aux instruments internationaux et régionaux pertinents (Jordanie); UN 23- مواصلة مكافحة الفساد على جميع المستويات والانضمام إلى الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة في هذا المجال (الأردن)؛
    L'harmonisation des lois migratoires avec la Convention relative aux droits de l'enfant et avec d'autres instruments internationaux et régionaux pertinents relatifs aux droits de l'homme, d'une part, et des lois nationales avec la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille, d'autre part, permettrait d'y remédier. UN ومما يساعد على ذلك مواءمة قوانين الهجرة مع اتفاقية حقوق الطفل وغيرها من الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة المتعلقة بحقوق الإنسان من جهة، ومواءمة القوانين الوطنية مع الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم من جهة أخرى.
    6.5 Adoption progressive des instruments prioritaires internationaux et régionaux de protection des droits de l'homme et conformité croissante des instruments nationaux de protection des droits de l'homme aux instruments internationaux et régionaux pertinents UN 6-5 الاعتماد المتوالي لصكوك حقوق الإنسان الدولية والإقليمية ذات الأولوية، وزيادة تواؤم صكوك حقوق الإنسان الوطنية مع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    Le Gouvernement nigérian a renforcé son cadre juridique dans le domaine des droits de l'homme, notamment en adhérant à un vaste éventail d'instruments internationaux et régionaux pertinents. UN 52 - وأضافت أن حكومة نيجيريا قد عززت إطارها القانوني في مجال حقوق الإنسان، ولا سيما عن طريق الانضمام إلى مجموعة عريضة من الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة.
    La ratification universelle de la Convention relative aux droits de l'enfant et du Protocole facultatif qui lui est lié concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi que tous les instruments internationaux et régionaux pertinents, est la condition sine qua non de l'élaboration d'un cadre efficace de protection internationale de l'enfance. UN 88 - ويمثل التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء والمواد الإباحية وجميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة شرطا أساسيا لا غنى عنه لوضع إطار دولي فعال لحماية الطفل.
    10. Le Gouvernement croate a indiqué qu'il était devenu partie à tous les instruments internationaux et régionaux de promotion et de protection des droits de l'homme et avait incorporé les normes internationales relatives aux droits de l'homme dans sa Constitution. UN 10- وأشارت حكومة كرواتيا إلى أنها أصبحت طرفا في جميع الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة لتعزيز وحماية حقـوق الإنسان وأنها أدخلت المعايير الدولية لحقوق الإنسان في دستورها.
    Elle entend prévenir et réprimer la corruption et poursuivre les objectifs de la Convention des Nations Unies contre la corruption ainsi que d'autres instruments internationaux et régionaux de lutte contre la corruption, contribuant ainsi au renforcement de la bonne gouvernance et de l'état de droit. UN وتهدف الأكاديمية إلى تشجيع منع الفساد ومكافحته والسعي من أجل تحقيق أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وسائر الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بمكافحة الفساد، مساهمة بذلك في تشجيع الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    B. Pertinence des instruments internationaux et régionaux qui évoquent la prise d'otages, le paiement de rançons et les droits des victimes UN باء- مدى ملاءمة الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة بأخذ الرهائن ودفع الفدية وحقوق الضحايا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more