"الصكوك العالمية لمكافحة" - Translation from Arabic to French

    • instruments universels contre
        
    • instruments universels de lutte contre
        
    • instruments mondiaux contre
        
    • instruments internationaux contre
        
    • instruments internationaux de lutte contre
        
    • instruments universels relatifs au
        
    Cette Conférence a été également couronnée par l'adoption de la Déclaration de Rabat pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme et la criminalité. UN كما اعتمد المؤتمر إعلان الرباط بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة.
    L'ONUDC a contribué à l'importante amélioration de l'état des ratifications des instruments universels contre le terrorisme. UN وقد أسهم المكتب في التحسّن الملحوظ الذي شهدته حالة التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Parties aux instruments universels contre le terrorisme UN الأطراف في الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    La Suisse est partie à tous les instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN 87 - سويسرا كانت طرفا في جميع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Il traite également des questions clefs abordées dans certains des instruments universels de lutte contre le terrorisme que le Nigéria doit encore ratifier. UN كما يعالج المسائل الرئيسية التي تتناولها بعض الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب التي لم تصادق عليها نيجيريا بعد.
    Pour renforcer ces mesures, un projet de loi visant à incorporer les instruments universels contre le terrorisme dans le droit interne est en cours d'élaboration. UN وسعيا لتعزيز هذه التدابير، يجري إعداد مشروع قانون لإدماج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في القانون الداخلي.
    Quatrième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme UN المؤتمر الرابع لوزراء العدل في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية المعني بتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب
    Un projet de loi visant à incorporer les instruments universels contre le terrorisme dans le droit interne est en cours d'élaboration. UN 21 - ويجري إعداد مشروع قانون لإدماج الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب في القانون الداخلي.
    L'Office devra également contribuer à la création d'autorités centrales chargées de donner suite aux demandes de coopération internationale ainsi que d'unités spéciales chargées de mettre en œuvre les instruments universels contre le terrorisme et en particulier de renforcer les arrangements internationaux de coopération. UN كما سوف تتضمن أنشطة المكتب المرتآة مستقبلا دعم إنشاء سلطات مركزية لمعالجة طلبات التعاون الدولي وإنشاء وحدات خاصة لتنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وخصوصاً تعزيز ترتيبات التعاون الدولي.
    Le Service continuera à s'acquitter de cette tâche en apportant une assistance technique aux pays en vue de la ratification et de l'application des instruments universels contre le terrorisme. UN وسوف يواصل الفرع أداء تلك المهمة من خلال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الارهاب وتنفيذ تلك الصكوك.
    L'Institut a également organisé, de nouveau avec la collaboration de l'ONUDC, une réunion d'un groupe d'experts chargés de discuter du Manuel sur la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme; UN ونظم المعهد أيضا، بالاشتراك مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، اجتماعا لفريق خبراء لمناقشة دليل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    - Un effort appréciable a été fait par la plupart des États présents pour signer et ratifier les instruments universels contre la criminalité organisée, le terrorisme et la corruption ou pour y adhérer; UN - بُذل جهد يستحق التقدير من قِبل أغلب الدول الحاضرة من أجل توقيع والتصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب والفساد أو من أجل الانضمام إليها؛
    Séminaire régional d'experts pour la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption ainsi que la rédaction de rapports au Comité contre le terrorisme du Conseil de sécurité UN حلقة عمل الخبراء الإقليمية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، وتنفيذ تلك الصكوك؛ وكذلك بشأن صياغة التقارير المقدمة إلى لجنة مكافحة الإرهاب التابعة لمجلس الأمن
    - Cap-Vert : une assistance technique pour la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme, la criminalité transnationale organisée et la corruption, en particulier le blanchiment de capitaux; pour la formation des experts, notamment en matière d'enquêtes et de détection des opérations suspectes; UN :: الرأس الأخضر: مساعدة تقنية من أجل تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية والفساد، لا سيما غسل الأموال؛ من أجل تدريب الخبراء على وجه التحديد في المسائل المتعلقة بالتحقيقات ووقف على المعاملات المشبوهة؛
    Assistance pour l'élaboration de la législation antiterroriste et l'adhésion aux derniers instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN المساعدة في صياغة تشريعات مكافحة الإرهاب والانضمام إلى ما تبقى من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Atelier national sur la ratification et l'application des instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN حلقة عمل وطنية بشأن التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها.
    Ce faisant, ils sont devenus parties à tous les instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN وهكذا، فقد أصبحت طرفا في جميع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    La Suisse a indiqué qu'elle était partie à 16 instruments universels de lutte contre le terrorisme. UN 61 - وأفادت سويسرا بأنها طرف في 16 صكا من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'état de droit étant le fondement même de la lutte contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, il faut un dispositif législatif complet et conforme aux instruments universels de lutte contre le terrorisme, une grande fermeté en matière de justice pénale et une coopération internationale efficace. UN وسيادة القانون هي أساس مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. لذا هناك حاجة واضحة لوجود تشريع شامل يتماشى مع الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب، ونهج قوي للعدالة الجنائية، وتعاون دولي فعال.
    L'assistance technique fournie par l'ONUDC a contribué à accroître le nombre de ratifications des instruments mondiaux contre le terrorisme. UN 50- وأسهمت المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب في التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب.
    L'expansion constante des activités opérationnelles, les demandes d'assistance qui continuent d'être présentées et l'appui incessant fourni pour la ratification et la mise en oeuvre des instruments internationaux contre le terrorisme ont extrêmement sollicité les ressources limitées dont dispose le Service. UN وأسهم تنامي الأنشطة التشغيلية والطلبات المتواصلة التماساً للمساعدة والدعم المتواصل المقدَّم من أجل التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها في توسيع نطاق الموارد المحدودة المتاحة للفرع.
    Malheureusement, aucun des instruments internationaux de lutte contre le terrorisme existants ne bénéficie d'une participation universelle, bien que le nombre d'États parties augmente. UN وللأسف، فإن أيا من الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب لا تتمتع بمشاركة عالمية، رغم تزايد عدد الدول الأطراف.
    iii) Nombre de pays ayant adopté des mesures législatives pour appliquer les instruments universels relatifs au terrorisme UN ' 3` البلدان التي ستكون قد اعتمدت تدابير تشريعية جديدة لتنفيذ أحكام الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more