2. instruments juridiques internationaux en vigueur se rapportant | UN | الصكوك القانونية الدولية الحالية المتصلة بالغابات |
Tableau 2 instruments juridiques internationaux en vigueur se rapportant aux forêts | UN | الجدول ٢ - الصكوك القانونية الدولية الحالية المتصلة بالغابات |
La communauté internationale s'accorde à reconnaître que les instruments juridiques internationaux en vigueur relatifs à l'espace sont loin d'être adéquats pour prévenir efficacement une course aux armements dans l'espace. | UN | والرأي المشترك للمجتمع الدولي هو أن الصكوك القانونية الدولية الحالية المتعلقة بالفضاء الخارجي ليست كافية بالمرة لمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بشكل فعال. |
C. instruments juridiques internationaux en vigueur — lacunes et chevauchements en ce qui concerne les questions relatives aux forêts : observations | UN | الصكوك القانونية الدولية الحالية - أوجه التداخل والثغرات فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالغابات: ملاحظات أولية |
Nous partageons la conclusion de la majorité, selon laquelle la Conférence doit combler les lacunes des instruments juridiques internationaux existants, qui ne suffisent pas à prévenir le déploiement dans l'espace. | UN | ونشاطر الأغلبية رأيها في أنه يجب على المؤتمر أن يتناول الثغرات الموجودة في الصكوك القانونية الدولية الحالية ويسعى لتسويتها، إذ لا تكفي تلك الصكوك لحظر نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
3. Questions et mesures relatives aux forêts, recensées dans le programme de travail du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts et couvertes par les instruments juridiques internationaux en vigueur : aperçu préliminaire des lacunes | UN | المسائل واﻹجراءات المتصلة بالغابات، المحددة في برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، والتي تغطيها الصكوك القانونية الدولية الحالية: استعراض أولي للثغرات وأوجه التداخل |
Aucun des instruments juridiques internationaux en vigueur ne prescrit des activités intégrées et coordonnées de recherche et d'évaluation sur les forêts. | UN | ولا يتضمن أي من الصكوك القانونية الدولية الحالية ولاية بشأن أنشطة البحث والتقييم الشاملة والمنسقة فيما يتعلق بالغابات واﻷنشطة المتصلة بالغابات. |
19. En bref, les instruments juridiques internationaux en vigueur ne sont pas suffisants pour empêcher l'armement de l'espace. | UN | 19- وخلاصة القول، فإن الصكوك القانونية الدولية الحالية غير وافية لمنع تسليح الفضاء الخارجي. |
Tableau 3 Questions et mesures relatives aux forêts, recensées dans le programme de travail du Groupe intergouvernemental spécial sur les forêts et couvertes par les instruments juridiques internationaux en vigueur : aperçu préliminaire des lacunes et chevauchements | UN | الجدول ٣ - المسائل واﻹجـراءات المتصلة بــالغابات، المحددة في برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات، والتي تغطيها الصكوك القانونية الدولية الحالية: استعراض أولي للثغرات وأوجه التداخل |
24. Les instruments juridiques internationaux en vigueur ne couvrent pas non plus la protection et l'utilisation des connaissances traditionnelles relatives aux forêts et leur application à la gestion durable des forêts. | UN | ٢٤ - كما أن الصكوك القانونية الدولية الحالية لا تغطي مجالات حماية المعارف التقليدية المتصلة بالغابات واستخدامها وتطبيقها على اﻹدارة المستدامة للغابات. |
Le Mexique a officiellement exprimé son intérêt à devenir membre du Groupe des fournisseurs nucléaires, favorisant par là même l'adoption de mesures supplémentaires qui, de concert avec les instruments juridiques internationaux en vigueur, permettront d'éviter la prolifération nucléaire et de promouvoir le transfert en toute sécurité de matières nucléaires et sensibles connexes. | UN | 20 - وقد أبدت المكسيك رسميا اهتمامها بالانضمام إلى مجموعة الموردين النوويين لتدفع بذلك قدما باتخاذ تدابير إضافية تمكن إلى جانب الصكوك القانونية الدولية الحالية من تجنب انتشار الأسلحة النووية وتشجيع الشفافية التامة بشأن المواد النووية والمواد الحساسة المتصلة بها. |
Le Mexique a officiellement exprimé son intérêt à devenir membre du Groupe des fournisseurs nucléaires, favorisant par là même l'adoption de mesures supplémentaires qui, de concert avec les instruments juridiques internationaux en vigueur, permettront d'éviter la prolifération nucléaire et de promouvoir le transfert en toute sécurité de matières nucléaires et sensibles connexes. | UN | 22 - وقد أبدت المكسيك رسمياً اهتمامها بالانضمام إلى مجموعة المورّدين النوويين لتمضي بذلك قدماً نحو اتخاذ تدابير إضافية تمكّن إلى جانب الصكوك القانونية الدولية الحالية من تجنب انتشار الأسلحة النووية وتشجيع الشفافية التامة بشأن المواد النووية والمواد الحساسة المتصلة بها. |
Le Mexique a officiellement exprimé son intérêt à devenir membre du Groupe des fournisseurs nucléaires, favorisant par là même l'adoption de mesures supplémentaires qui, de concert avec les instruments juridiques internationaux en vigueur, permettront d'éviter la prolifération nucléaire et de promouvoir le transfert en toute sécurité de matières nucléaires et sensibles connexes. | UN | 22 - وقد أبدت المكسيك رسمياً اهتمامها بالانضمام إلى مجموعة المورّدين النوويين لتمضي بذلك قدماً نحو اتخاذ تدابير إضافية تمكّن إلى جانب الصكوك القانونية الدولية الحالية من تجنب انتشار الأسلحة النووية وتشجيع الشفافية التامة بشأن المواد النووية والمواد الحساسة المتصلة بها. |
7. Pour déterminer dans quelle mesure les instruments juridiques internationaux en vigueur sont applicables à la conservation, la gestion et l'exploitation viable de tous les types de forêts et se rapportent aux questions inscrites au programme mondial concernant les forêts, le présent rapport donne un résumé global des instruments multilatéraux qui s'appliquent à l'exploitation et à la conservation des forêts. | UN | وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة ٧ - يتضمن هذا التقرير موجزا شاملا للصكوك المتعددة اﻷطراف التي تتصل باستغلال الغابات وحفظها، وذلك ﻹجراء استعراض عام لصلة الصكوك القانونية الدولية الحالية بحفظ جميع أنواع الغابات وإدارتها واستغلالها بصورة مستدامة، ولعلاقتها بالمسائل المطروحة على جدول اﻷعمال المتعلق بالغابات على الصعيد العالمي. |
Les instruments juridiques internationaux existants contiennent des définitions très différentes du terme < < environnement > > . | UN | فقد أوردت الصكوك القانونية الدولية الحالية تعاريف مختلفة جداً بشأن " البيئة " . |