Le Programme de prévention du terrorisme a contribué à améliorer l'état de ratification des instruments juridiques universels contre le terrorisme. | UN | 457 - ساهم برنامج منع الإرهاب في تحسين حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
a. Pays ayant ratifié les 12 instruments juridiques universels contre le terrorisme | UN | أ - البلدان التي صدقت على جميع الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وعددها 12 |
iii) Nombre d'États Membres signant ou ratifiant les instruments juridiques universels contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et les appliquant en mettant à profit l'assistance de l'ONUDC | UN | ' 3` عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والمصدقة عليها والمنفذة لها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ |
:: La ratification des instruments juridiques universels contre le terrorisme et la mise en œuvre de leurs dispositions ainsi que de celles de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité de l'ONU; | UN | التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذ أحكامها فضلا عن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) |
Les États participants y ont adopté la Déclaration de Panama, dans laquelle ils réaffirment leur engagement à poursuivre leurs efforts en vue de ratifier et d'appliquer les instruments juridiques universels relatifs au terrorisme et de renforcer la coopération régionale et sous-régionale. | UN | واعتمد ممثِّلو الدول المشاركة فيه إعلان بنما، الذي جدّدوا فيه التأكيد على التزامهم بمواصلة ما يبذلونه من جهود للتصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها وتعزيز التعاون الإقليمي ودون الإقليمي. |
46. Plusieurs intervenants ont souligné les liens qui existaient entre le blanchiment d'argent et le financement du terrorisme et ont donné des informations sur l'état des ratifications des instruments juridiques universels contre le terrorisme. | UN | 46- وشدّد عدّة متكلّمين على الروابط بين غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وأفادوا عن حالة التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب. |
Organisé dans le cadre du programme ordinaire de coopération technique, la réunion visait à aider les pays participants à adhérer aux instruments juridiques universels contre le terrorisme et à les appliquer ainsi qu'à faciliter l'échange d'informations et de meilleures pratiques sur les mesures permettant d'accroître l'entraide judiciaire internationale. | UN | وعُقد الاجتماع في إطار البرنامج العادي للتعاون التقني وكان الغرض منه مساعدة البلدان المشاركة على أن تصبح أطرافا في الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفّذها، وتيسير تبادل المعلومات وأفضل الممارسات بشأن التدابير الضرورية لتعزيز التعاون القضائي الدولي. |
Les efforts d'assistance en matière de ratification et d'incorporation en droit interne doivent être renforcés, car, au 1er juin 2008, aucun État Membre n'avait encore ratifié tous les 16 instruments juridiques universels contre le terrorisme, et moins de 100 avaient ratifié les 12 premiers. | UN | ويجب تعزيز الأعمال المتصلة بالمساعدة على التصديق وإدماج التشريعات لأنه في 1 حزيران/يونيه 2008 لم يكن من بين الدول الأعضاء دولة واحدة صدّقت على جميع الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب الستة عشر، أما عدد البلدان التي صدّقت على الصكوك الإثنى عشر الأولى فكان أقل من المائة. |
- Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. Dans le cadre du Projet mondial sur le renforcement du régime juridique de lutte contre le terrorisme lancé en 2003, l'Office aide les démocraties nouvelles ou rétablies à ratifier et à mettre en œuvre les instruments juridiques universels contre le terrorisme. | UN | - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة - في إطار المشروع العالمي بشأن " تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب " الذي أُطلق في عام 2003، يقدم المكتب المساعدة إلى الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها. |
Du fait des liens qui existent entre le terrorisme international et la criminalité transnationale organisée, il faut également que la communauté internationale étudie la façon dont les instruments juridiques universels contre le terrorisme et la Convention contre la criminalité organisée pourraient être utilisés en cas de chevauchements d'infractions pénales. | UN | 53- وتتطلب الصلة التفاعلية بين الإرهاب الدولي والجريمة المنظمة عبر الوطنية أيضا من المجتمع الدولي أن ينظر في السبل التي يمكن أن تستخدم بها الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة في الحالات التي يوجد فيها تداخل في الأفعال الجنائية. |
Supprimer le texte de l'indicateur b) iii) et le remplacer par ce qui suit : < < b) iii) Nombre d'États Membres signant ou ratifiant les instruments juridiques universels contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et les appliquant en mettant à profit l'assistance de l'ONUDC > > | UN | يُحذف المؤشر الحالي (ب) ' 3` ويستعاض عنه بما يلي: " عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والمصدقة عليها والمنفذة لها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة " |
Les ateliers organisés par l'ONUDC ont permis de familiariser plus de 600 parlementaires et agents des services de répression et des autres services de justice pénale avec les exigences des instruments juridiques universels contre le terrorisme ainsi qu'avec la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité. | UN | ومن خلال حلقات العمل، جرى تعريف ما يزيد على 600 فقيه من صائغي القوانين وموظف معني بإنفاذ القوانين وموظفين آخرين في القضاء الجنائي بالمتطلبات الواردة في الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وفي قرار مجلس الأمن 1373 (2001). |
c) La formation spécialisée des agents de justice pénale dans l'application pratique des législations nationales découlant des instruments juridiques universels contre le terrorisme est une condition essentielle pour faire avancer l'application des mesures nationales contre le terrorisme conformément aux dispositions de ces instruments; | UN | (ج) التدريب التخصّصي لموظفي العدالة الجنائية على التطبيق العملي للتشريعات الوطنية المنبثقة من الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب يمثّل شرطا أساسيا لدفع تنفيذ تدابير مكافحة الإرهاب الوطنية إلى الأمام امتثالا لأحكام تلك الصكوك؛ |
Remplacer le texte de l'indicateur b) iii) par ce qui suit : < < b) iii) Nombre d'États Membres signant ou ratifiant les instruments juridiques universels contre le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations et les appliquant en mettant à profit l'assistance de l'ONUDC > > . | UN | يُحذف المؤشر (ب) ' 3` ويستعاض عنه بما يلي: " ' 3` عدد الدول الأعضاء الموقعة على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والمصدقة عليها والمنفذة لها اعتمادا على المساعدة المقدمة من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة " |
Depuis janvier 2003, le Service a aidé, directement ou indirectement, plus de 150 États à ratifier et appliquer les instruments juridiques universels relatifs au terrorisme et à renforcer les capacités des systèmes nationaux de justice pénale à appliquer les dispositions de ces instruments de manière efficace et dans le respect des principes de l'état de droit. | UN | ومنذ كانون الثاني/يناير 2003، قدّم هذا الفرع الدعم، إما مباشرة أو بصورة غير مباشرة، إلى ما يزيد على 150 دولة في التصديق على الصكوك القانونية العالمية لمكافحة الإرهاب وتنفيذها، وفي تعزيز قدرة نُظم العدالة الجنائية الوطنية على تنفيذ أحكام تلك الصكوك بفعالية وبما يتماشى مع مبادئ سيادة القانون. |