Cependant, au cours des dernières années écoulées, on avait assisté à une prolifération d'instruments non contraignants qui proclamaient le droit à la paix en tant que droit de l'homme. | UN | بيد أنه في السنوات الأخيرة، انتشرت الصكوك غير الملزمة التي تعلن الحق في السلم كحق من حقوق الإنسان. |
iv) L’amélioration des instruments non contraignants; | UN | ' ٤ ' تحسين الصكوك غير الملزمة من الناحية القانونية؛ |
- L'amélioration des instruments non contraignants; | UN | ● تحسين الصكوك غير الملزمة قانوناً؛ |
13. Le Groupe a noté en outre qu'une discussion s'était tenue sur les incidences que les instruments à caractère non contraignant pourraient avoir sur l'interprétation et l'application des dispositions des traités des Nations Unies relatifs à l'espace. | UN | 13- ولاحظ الفريق العامل كذلك أنَّ هناك مناقشة قد جرت بشأن التأثير الذي يمكن أن يترتب على الصكوك غير الملزمة فيما يخص تفسيرَ وتطبيقَ أحكام معاهدات الأمم المتحدة المتعلقة بالفضاء الخارجي. |
Il serait alors possible de remédier à la dispersion des ressources, et de mettre l'accent sur la gestion forestière durable, sur les objectifs d'ensemble relatifs aux forêts et sur la mise en œuvre de l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts. | UN | وسيكون في مقدوره معالجة مشكلة تجزئة الموارد، وإتاحة إمكانية التركيز على الإدارة المستدامة للغابات، وعلى الأهداف العالمية المتعلقة بالغابات، وتنفيذ الصكوك غير الملزمة قانونا. |
Amélioration des instruments non juridiquement contraignants relatifs aux forêts. | UN | تحسين الصكوك غير الملزمة قانوناً المعنية بالغابات. |
Les instruments non contraignants, source importante s'agissant de déterminer l'opinio juris, sont ici les suivants : | UN | ٥٣ - تشكل الصكوك غير الملزمة مصدرا هاما لتحديد الاعتقاد بالإلزام. وهي تشمل ما يلي: |
Elles ont été décrites comme des " textes de droit dispositif " qui combinaient la clarté des instruments juridiques internationaux et la souplesse des instruments non contraignants. | UN | ووُصفت هذه المعايير والقواعد بأنها " قانون غير ملزم " يجمع بين وضوح الصكوك القانونية الدولية ومرونة الصكوك غير الملزمة. |
Selon un autre avis, les références au < < principe d'humanité > > se trouvaient essentiellement dans des instruments non contraignants, et dépendaient énormément du contexte. | UN | ورأى آخرون أن معظم الإشارات إلى " مبدأ الإنسانية " موجودة في الصكوك غير الملزمة وأنها محكومة بالسياق إلى حد كبير. |
Les instruments contraignants sont fréquemment négociés sur un certain nombre d'années, tandis que les instruments non contraignants peuvent souvent être adoptés dans un délai plus court. | UN | إذ يجرى في غالب الأحيان التفاوض بشأن الصكوك الملزمة على امتداد عدد من السنين في حين أن الصكوك غير الملزمة قد تعتمد في كثير من الأحيان خلال فترة زمنية أقصر. |
Le débat sur la question s'est intensifié ces 10 dernières années, débouchant sur la mise au point d'autres instruments non contraignants visant à assurer un plus grand respect des droits de l'homme de la part des entreprises. | UN | وعلى مدى العقد الماضي أو نحو ذلك، احتدمت مناقشات بلغت ذروتها بوضع المزيد من الصكوك غير الملزمة الموجهة إلى الأعمال التجارية من أجل ضمان زيادة احترام حقوق الإنسان. |
Les instruments non contraignants existant dans ce domaine comprennent le Code de conduite de la FAO pour une pêche responsable et quatre plans d'action internationaux de la FAO. | UN | 188 - وتشمل الصكوك غير الملزمة ذات الصلة في هذا الصدد، مدونة منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بشأن قواعد السلوك لصيد الأسماك المتسم بالمسؤولية وخطط العمل الدولية الأربع للمنظمة. |
Les instruments non contraignants ne nécessitent pas de ratification ou de procédures d'acceptation ultérieures et peuvent conduire à une application plus rapide des engagements. Enfin, ils pourraient bien offrir une plus large base de participation pour leur mise en œuvre que des instruments contraignants nécessitant d'être ratifiés. | UN | ولا تتطلب الصكوك غير الملزمة أية إجراءات لاحقة للتصديق أو القبول، وقد تؤدى إلى التنفيذ الميسر للالتزامات، وأخيرا، قد تكون هناك قاعدة مشاركة في التنفيذ أشمل مما هو عليه الحال في الصكوك الملزمة التي تتطلب التصديق. |
Il a expliqué qu'il avait été fait appel, dans ce domaine, à des instruments non contraignants et instructifs dans la mesure où, selon les membres du Conseil de l'Europe, les dispositions existantes relatives aux droits de l'homme assuraient explicitement ou indirectement la protection des droits fondamentaux des personnes âgées mais n'étaient pas pleinement appliquées. | UN | وأوضح أن هذه الصكوك غير الملزمة الإرشادية قد اختيرت في معالجة هذه المسألة نظرا إلى أن أعضاء مجلس أوروبا يرون أن أحكام حقوق الإنسان القائمة تسبغ فعلا، بشكل صريح أو غير صريح، الحماية على حقوق الإنسان المتعلقة بكبار السن، ولكنها تواجه ثغرة في التنفيذ فيما يتعلق بكبار السن. |
Durant les échanges, les délégations se sont interrogées sur la nature et l'impact des instruments non contraignants tels que les recommandations, les dispositions indicatives et les directives relatives aux bonnes pratiques, ainsi que sur l'efficacité des mécanismes de suivi servant à évaluer l'effectivité de ces instruments. | UN | وخلال عملية التحاور، أثارت الوفود مسألة طبيعة وتأثير الصكوك غير الملزمة من قبيل التوصيات والقوانين الرخوة والمبادئ التوجيهية بصدد الممارسات الجيدة، وكذلك مدى فعالية آليات المتابعة في كفالة المساءلة عن تلك الصكوك. |
À l'échelle internationale, un certain nombre d'instruments non contraignants reconnaissent les personnes âgées en tant que groupe, comme le Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement de 2002 et le Plan d'action international de Vienne sur le vieillissement de 1982, ainsi que les Principes des Nations Unies pour les personnes âgées, adoptés par l'Assemblée générale dans sa résolution 46/91. | UN | 28- وعلى المستوى الدولي، يعترف عدد من الصكوك غير الملزمة بكبار السن كمجموعة، مثل خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة لعام 2002 وخطة عمل فيينا الدولية للشيخوخة لعام 1982 وكذلك مبادئ الأمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها 46/91. |
Lorsqu'ils examineront la section XII du projet de texte, qui traite des rapports avec les autres instruments, les États Membres voudront peut-être se demander quels ponts pourraient être jetés vers les instruments non contraignants concernant les forêts mis au point par d'autres instances, et ceci dans l'intérêt d'une complémentarité, d'une coopération et d'une coordination plus étroites. | UN | 6 - ولدى مواصلة النظر في الفرع " حادي عشر " من مشروع النص بشأن العلاقة بالصكوك الأخرى، قد تود الدول الأعضاء النظر في كيفية معالجة الصلات مع الصكوك غير الملزمة قانونا المتعلقة بالغابات والتي وضعت في منتديات أخرى، بغية تعزيز التكامل، والتعاون والتنسيق. |
instruments non contraignants | UN | بـــاء - الصكوك غير الملزمة |
B. instruments non contraignants | UN | باء - الصكوك غير الملزمة |
c) Faciliter l'adoption et l'entrée en vigueur de l'instrument juridiquement non contraignant applicable à tous les types de forêts; | UN | (ج) تيسير اعتماد الصكوك غير الملزمة قانونا المتعلقة بجميع أنواع الغابات وتنفيذها؛ |
5. Amélioration des instruments non juridiquement contraignants relatifs aux forêts. | UN | ٥ - تحسين الصكوك غير الملزمة قانوناً المعنية بالغابات. |