"الصك المخصص" - Translation from Arabic to French

    • l'instrument sur
        
    Options relatives aux dispositions de fond à inclure dans l'instrument sur le mercure UN خيارات لأحكام موضوعية يمكن إدراجها في الصك المخصص للزئبق
    Le chapitre I de la présente note regroupe et propose des options relatives aux dispositions établissant les objectifs de l'instrument sur le mercure qu'il convient de négocier. UN 4 - يجمع الفصل الأول ويقدم خيارات لأحكام تبين أهداف الصك المخصص للزئبق المراد مناقشته.
    Cette présentation ne doit pas être interprétée comme une suggestion concernant l'éventuelle structure des mesures de réglementation dans l'instrument sur le mercure. UN ولا ينبغي تفسير هذا العرض بأنه يوحي بأي شيء عن البنية التحتية الممكنة التي يمكن أن يستخدمها الصك المخصص للزئبق لتدابيره الرقابية.
    Le présent chapitre décrit les options relatives à la mise en œuvre de l'instrument sur le mercure. UN 50 - يصف هذا الفصل خيارات لأحكام تتصل بتنفيذ الصك المخصص للزئبق.
    Le Comité pourrait examiner si certains des articles de fond figurant dans l'instrument sur le mercure devraient également contenir des exigences en matière de communication des données qui soient spécifiques aux articles. UN وقد تود اللجنة أن تنظر فيما إذا كان ينبغي أيضاً أن تُدرَجَ في بعض المواد الموضوعية في الصك المخصص للزئبق متطلبات إبلاغ مرتبطة بمواد معينة.
    La présente note décrit les options relatives aux dispositions de fond que le Comité de négociation intergouvernemental pourrait examiner dans le cadre de ses délibérations au sujet de l'instrument sur le mercure, comme demandé par le Groupe de travail à composition non limitée chargé des travaux préparatoires du Comité de négociation intergouvernemental sur le mercure. UN وتصف هذه المذكرة خيارات لأحكام موضوعية، قد ترغب لجنة التفاوض الحكومية الدولية في أن تنظر فيها في مداولاتها بشأن الصك المخصص للزئبق، كما طلب منه الفريق العامل المفتوح العضوية أن يعده للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن الزئبق.
    D. Options relatives à l'examen par le Comité de négociation intergouvernemental Le Comité de négociation intergouvernemental pourrait envisager d'inclure aux dispositions préliminaires de l'instrument sur le mercure un article inspiré de l'un ou de plusieurs des exemples suivants : UN 21 - قد تود لجنة التفاوض الحكومية الدولية النظر في أن تدرج بين الأحكام التمهيدية في الصك المخصص للزئبق مادة على غرار واحد أو أكثر من الأمثلة التالية:
    Comme d'autres instruments multilatéraux, l'instrument sur le mercure pourrait contenir des mesures relatives au commerce international avec des Parties et avec des États non Parties à l'instrument. UN وكما هو الحال في الصكوك الأخرى المتعددة الأطراف يمكن أن يحتوي الصك المخصص للزئبق على تدابير متعلقة بالتجارة الدولية مع الأطراف، وتدابير مستقلة تتعلق بالتجارة الدولية مع الدول التي ليست أطرافاً في الصك.
    l'instrument sur le mercure pourrait comprendre des dispositions relatives à des stratégies nationales de mise en œuvre ou des plans d'action visant à la réduction des émissions atmosphériques de mercure. UN 40 - يمكن أن يشمل الصك المخصص للزئبق أحكاماً بشأن استراتيجيات تنفيذ أو خطط عمل وطنية تتصل بتخفيض انبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    Liste indicative de mesures : l'instrument sur le mercure comprend une liste indicative des mesures que les Parties pourraient prendre dans le cadre de leurs plans, notamment : UN (ب) قائمة إشارية بالأعمال: يجب أن يشمل الصك المخصص للزئبق قائمة إشارية بالأعمال التي يمكن أن تقوم بها الأطراف في إطار خططها؛ ومثال ذلك:
    l'instrument sur le mercure pourrait comprendre des dispositions établissant des objectifs, des cibles et des calendriers de réduction des émissions atmosphériques de mercure. UN 41 - يمكن أن يشمل الصك المخصص للزئبق أحكاماً تتعلق بغايات التخفيض وأهدافه وجداوله الزمنية، المتصلة بانبعاثات الزئبق في الغلاف الجوي.
    B. Dispositions relatives au renforcement des capacités et à l'assistance technique L'objectif des options énoncées dans cette section est d'aider les pays en développement à respecter leurs engagements pris dans le cadre de l'instrument sur le mercure. UN 61 - القصد من الخيارات الواردة في هذا الفرع هو مساعدة البلدان النامية في تنفيذ و/أو تحقيق امتثال التزاماتها بموجب الصك المخصص للزئبق.
    Un objectif est un dessein, un but ou une finalité qu'on tend à atteindre. Les objectifs de l'instrument sur le mercure reflèteront donc les résultats que les efforts et les actions des Parties visent à atteindre. UN 11 - يعني الهدف مقصد أو غاية يوجه الجهد المبذول نحوها.() لذلك سوف تعكس أهداف الصك المخصص للزئبق النتائج التي توجَّهُ جهود الأطراف وأفعالها إلى تحقيقها.
    la Conférence des Parties prend des dispositions pour assurer la fourniture aux pays en développement Parties, sur leur demande, d'un appui technique pour les aider à réunir et à communiquer les informations demandées dans l'instrument sur le mercure (Convention sur les changements climatiques, article 12, paragraphe 7). UN (و) دعم إيصال المعلومات اللازمة: يجب أن يرتب مؤتمر الأطراف، بناء على الطلب، تقديم الدعم التقني إلى الأطراف التي هي بلدان نامية لتجميع وإيصال المعلومات اللازمة بموجب الصك المخصص للزئبق (اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، المادة 12، الفقرة 7).
    Observation : Le présent projet d'élément se base sur un texte qui figure dans une note concernant les options relatives aux dispositions de fond à inclure dans l'instrument sur le mercure préparée par le secrétariat pour la première session du Comité (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/5). UN تعليق: يستند هذا العنصر المقتَرح إلى النصّ الوارد في المذكرة بشأن خيارات لأحكام موضوعية يمكن إدراجها في الصك المخصص للزئبق، التي أعدتها الأمانة للدورة الأولى للجنة (UNEP(DTIE)/Hg/INC.1/5).
    Que le mercure ait été récemment extrait, récupéré du recyclage ou d'autres procédés ou, encore, conservé dans des stocks existants (y compris le mercure utilisé dans les cellules de production de chlore alcali), l'instrument sur le mercure pourrait prévoir des mesures visant à restreindre ou à gérer les quantités de mercure rendues disponibles. UN 30 - سواء أكان الزئبق زئبقاً جديداً من التعدين، أو زئبقاً حُصِلَ عليه من جديد من إعادة التدوير أو من عمليات أخرى، أو كان زئبقاً من مخزونات موجودة (بما في ذلك الزئبق الذي يوجد في خلايا الكلور القلوي)، يمكن أن يشمل الصك المخصص للزئبق تدابير لتقييد أو إدارة مدى ما يجوز من إتاحة الزئبق لمستخدمين آخرين.
    Élimination progressive de l'offre : chaque Partie élimine progressivement la vente, le transfert ou l'utilisation de mercure provenant de certains secteurs d'approvisionnement (sauf à des fins de stockage écologiquement rationnel), conformément à un calendrier d'élimination établi dans le cadre de l'instrument sur le mercure ou par ses Parties après l'entrée en vigueur de ce dernier : UN (ب) إزالة التوريدات على مراحل: يجب على كل طرف أن يزيل على مراحل بيع أو نقل أو استخدام الزئبق الآتي من قطاعات توريد معينة (إلا لأغراض تخزينه بطريقة سليمة بيئياًّ) وفقاً لجدول إزالة على مراحل ينشأ بموجب الصك المخصص للزئبق أو من قبل الأطرافُ في هذا الصك بعد دخوله حيز التنفيذ؛
    Trafic illicite : l'instrument sur le mercure dispose que les mouvements transfrontières en violation de l'instrument sont réputés trafic illicite (Protocole de Cartagena, article 25, paragraphe 1; Convention de Bâle, article 4, paragraphe 3). UN (ز) الاتجار غير المشروع: يجب أن ينص الصك المخصص للزئبق على أن حركات النقل عبر الحدود فيه مخالفة للصك تشكل اتجاراً غير مشروع (بروتوكول السلامة الأحيائية، المادة 25 الفقرة 1؛ اتفاقية بازل، المادة 4 الفقرة 3).
    Commerce de mercure et de produits contenant du mercure. Chaque Partie interdit l'importation et l'exportation de mercure élémentaire, de certains composés du mercure et de produits contenant du mercure à partir ou à destination d'États non Parties à l'instrument sur le mercure (Protocole de Montréal, article 4, paragraphes 1 et 2); UN ' 1` التجارة بالزئبق والمنتجات المحتوية على الزئبق: يجب على كل طرف ألا يسمح باستيراد وتصدير الزئبق الأولي ومركبات محددة محتوية على الزئبق ومنتجات مضاف إليه الزئبق من وإلى الدول التي ليست أطرافاً في الصك المخصص للزئبق (بروتوكول مونتريال، المادة 4 الفقرتان 1 و2)؛
    Méthodes et procédés de production. La Conférence des Parties peut décider d'interdire ou de limiter les importations, à partir d'États non Parties à l'instrument sur le mercure, de produits fabriqués à l'aide de mercure ou de composés du mercure mais qui n'en contiennent pas (Protocole de Montréal, article 4, paragraphe 4). UN ' 2` طرق الإنتاج والعمليات: ربما يقرر مؤتمر الأطراف حظر أو تقييد استيراد المنتجات التي تُنتَج بالزئبق، لكنها لا تحتوي على الزئبق أو مركبات الزئبق من الدول التي ليست أطرافاً في الصك المخصص للزئبق (بروتوكول مونتريال، المادة 4 الفقرة 4)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more