La Convention contre la torture est le seul instrument universel juridiquement contraignant portant exclusivement sur l'élimination de la torture. | UN | واتفاقية مناهضة التعذيب هي الصك الوحيد الملزم قانوناً على الصعيد العالمي الذي يهتم حصراً باجتثاث ممارسة التعذيـب. |
La Convention est le seul instrument relatif aux droits de l'homme qui traite spécifiquement de la situation des femmes rurales. | UN | 8 - وتعتبر الاتفاقية هي الصك الوحيد من صكوك حقوق الإنسان الذي يعالج حالة المرأة الريفية بصفة محددة. |
La non-prolifération et le désarmement sont complémentaires et le Traité est le seul instrument multilatéral qui impose aux États parties d'adopter des mesures de désarmement nucléaire. | UN | وأضاف أن عدم الانتشار ونزع السلاح متكاملان والمعاهدة هي الصك الوحيد المتعدد الأطراف الذي يُلزم الدول الأطراف باتخاذ إجراءات لنزع السلاح النووي. |
Pour la grande majorité des États, c'est le seul instrument susceptible de prévenir la prolifération. | UN | وهي تعد، بالنسبة للغالبية الكبرى من الدول، الصك الوحيد الذي يكبح عدم الانتشار. |
12. Le secrétariat et le Mécanisme mondial reconnaissent que s'ils font rapport à la Conférence des Parties selon des modalités qui leur sont propres, ils relèvent tous deux d'un seul et même instrument, la Convention, et ont des objectifs communs. | UN | 12- تسلّم الأمانة والآلية العالمية بالاتفاقية بوصفها الصك الوحيد الذي تعملان في إطاره لتحقيق أهداف مشتركة في حين تسير كل واحدة من هاتين الهيئتين وفق القنوات الخاصة بها في مجال إبلاغ مؤتمر الأطراف. |
Le Pacte n'est pas le seul instrument concerné. | UN | وأضافت أن العهد ليس الصك الوحيد الذي كان موضع النظر. |
Au fil du temps, la Charte s'est révélée être le seul instrument qui protège les États Membres, en particulier les pays en développement. | UN | وبمرور الزمن أثبت الميثاق أنه الصك الوحيد لحماية الدول الأعضاء، ولا سيما البلدان النامية. |
35.33 La Convention contre la torture est le seul instrument relatif aux droits de l'homme qui prévoit une procédure d'enquête. | UN | ٣٥-٣٣ واتفاقية مناهضة التعذيب هي الصك الوحيد المتعلق بحقوق اﻹنسان الذي ينص على اجراء استقصائي. |
Réaffirmant l'importance de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, seul instrument relatif aux droits de l'homme qui serve l'avancement et la protection des droits fondamentaux de la femme, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها الصك الوحيد المتعلق بحقوق الانسان المعني بتعزيز حقوق الانسان المقررة للمرأة وحمايتها، |
57. La Convention est le seul instrument de droit international humanitaire qui soit spécifiquement conçu pour être adapté à l'évolution des moyens de guerre. | UN | 57- والاتفاقية هي الصك الوحيد في القانون الإنساني الدولي الذي صمم خصيصاً ليتكيف مع الأساليب المتغيرة لشن الحرب. |
Au plan régional, il est partie au seul instrument interaméricain de lutte contre le terrorisme, et il a ratifié les dix conventions internationales concernant cette question. | UN | وهي على الصعيد اﻹقليمي عضو في الصك الوحيد لمكافحة اﻹرهاب في البلدان اﻷمريكية كما صادقت على الاتفاقيات الدولية العشر المتعلقة باﻹرهاب الدولي. |
Pour la plupart des États, c'est le seul instrument qui permette de mettre fin à la prolifération, de promouvoir la coopération internationale pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire et d'éliminer toutes les armes nucléaires de la surface de la Terre. | UN | وهي، عند غالبية الدول، الصك الوحيد لوضع نهاية لانتشار اﻷسلحة النووية، وتعزيز التعاون الدولي في مجال استخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، وإزالة جميع اﻷسلحة النووية من على وجه الكرة اﻷرضية. |
Réaffirmant l'importance de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, seul instrument relatif aux droits de l'homme qui serve l'avancement et la protection des droits fondamentaux de la femme, | UN | وإذ تعيد تأكيد أهمية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بوصفها الصك الوحيد المتعلق بحقوق الانسان المعني بتعزيز حقوق الانسان المقررة للمرأة وحمايتها، |
L'Argentine est l'un des 20 pays à avoir ratifié la Convention no 169 de l'Organisation internationale du Travail, le seul instrument juridiquement contraignant qui assure la protection des peuples autochtones. | UN | والأرجنتين واحدة من 20 بلداً صدقت على الاتفاقية رقم 169 لمنظمة العمل الدولية، وهي الصك الوحيد الملزم قانوناً الذي يكفل حماية الشعوب الأصلية. |
1. Le protocole II amendé est le seul instrument de droit international humanitaire qui mentionne explicitement les DEI. | UN | 1- البروتوكول الثاني المعدل هو الصك الوحيد للقانون الدولي الإنساني الذي يشير صراحة إلى الأجهزة المتفجرة المرتجلة. |
Il a également réaffirmé que le Protocole de Kyoto demeurait le seul instrument juridiquement contraignant traitant des engagements de réduction d'émissions et que, à ce titre, il fallait le maintenir. | UN | وكرر التأكيد أيضا على أن بروتوكول كيوتو يظل الصك الوحيد الملزم قانونا الذي يجسد الالتزامات بخفض الانبعاثات وأنه نظرا لكونه كذلك يجب الإبقاء عليه. |
L'UE continue d'encourager l'adhésion universelle au Code, son renforcement et sa pleine mise en œuvre, car il est le seul instrument multilatéral en matière de prolifération des missiles. | UN | يواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز الالتزام العالمي بالمدونة، وتعزيز التنفيذ الكامل لها، فهي الصك الوحيد المتعدد الأطراف بشأن انتشار القذائف. |
Dans la mesure où il s'agit du seul instrument international relatif aux droits de l'homme qui comporte un article sur la coopération internationale, la Convention définit un cadre normatif complet pour intégrer la question du handicap dans les programmes de développement. | UN | وبما أن الاتفاقية هي الصك الوحيد من بين الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، الذي يتضمن مادة بشأن التعاون الدولي، فإنها تتيح إطارا معياريا شاملا لتعميم مراعاة مسائل الإعاقة في جدول أعمال التنمية. |
La Convention de Lanzarote, qui est ouverte à la ratification des États non européens, a été considérée comme le seul instrument couvrant toutes les formes de violence sexuelle sur les enfants, qui pourrait donc servir de base à l'élaboration d'une définition générale. | UN | وأشير إلى اتفاقية لانزاروتي، وهي اتفاقية يمكن للدول غير الأوروبية التصديق عليها، بوصفها الصك الوحيد الذي يشمل جميع أشكال العنف الجنسي بالأطفال، ومن ثم يمكنها أن تؤدي دور التعريف الشامل. |
57. La Convention est le seul instrument de droit international humanitaire qui soit spécifiquement conçu pour être adapté à l'évolution des moyens de guerre. | UN | 57- والاتفاقية هي الصك الوحيد في القانون الإنساني الدولي الذي صمم خصيصاً ليتكيف مع الأساليب المتغيرة لشن الحرب. |
8. Le secrétariat et le Mécanisme mondial reconnaissent que s'ils font rapport à la Conférence des Parties selon des modalités qui leur sont propres, ils relèvent tous deux d'un seul et même instrument, la Convention, et ont des objectifs communs. | UN | 8- تسلم الأمانة والآلية العالمية بالاتفاقية بوصفها الصك الوحيد الذي تعملان في إطاره لتحقيق أهداف مشتركة في حين تسير كل واحدة من هاتين الهيئتين وفق القنوات الخاصة بها في مجال إبلاغ مؤتمر الأطراف. |