"الصلاحيات والمسؤوليات" - Translation from Arabic to French

    • pouvoirs et responsabilités
        
    • les pouvoirs et les responsabilités
        
    • attributions et responsabilités
        
    • pouvoirs et des responsabilités
        
    ARTICLE XXIII Coopération concernant le transfert des pouvoirs et responsabilités 25 UN المادة الثالثة والعشرون التعاون فيما يتصل بنقل الصلاحيات والمسؤوليات
    Il est également convenu que le transfert des pouvoirs et responsabilités à la police palestinienne se fera par étapes, comme convenu dans l'Accord intérimaire. UN واتفق أيضا على أن يتم نقل الصلاحيات والمسؤوليات إلى الشرطة الفلسطينية على مراحل، حسب المتفق عليه في الاتفاق المؤقت.
    ARTICLE IX pouvoirs et responsabilités du Conseil 13 UN المادة التاسعة الصلاحيات والمسؤوليات المنوطة بالمجلس
    6. La Commission d'enquête sur l'état d'urgence doit avoir les pouvoirs et les responsabilités ci-dessous: UN ٦- لمجلس التحقيق المعني بحالة الطوارئ الصلاحيات والمسؤوليات التالية:
    — Augmentation du nombre de membres permanents de 5 à 10 avec les mêmes attributions et responsabilités que les membres permanents actuels. UN ـ زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من ٥ إلى ٠١ أعضاء وتكون لهم نفس الصلاحيات والمسؤوليات التي لﻷعضاء الحاليين.
    Cet exercice permettra aussi d'appuyer les travaux des deux autres divisions, notamment dans le domaine de la délégation des pouvoirs et des responsabilités aux bureaux extérieurs de l'ONUDI, en particulier en ce qui concerne la gestion des ressources financières et humaines. UN وسيساعد هذا التمرين أيضا في دعم عمل الشعبتين الأخريين، ولا سيما في مجال اسناد الصلاحيات والمسؤوليات لمكاتب اليونيدو الميدانية، مع التشديد بصفة خاصة على إدارة الموارد المالية والبشرية.
    Le retrait des autorités militaires ne les empêchera pas d'exercer les pouvoirs et responsabilités qui ne sont pas transférés au Conseil. UN وسحب الحكومة العسكرية لا يمنعها من ممارسة الصلاحيات والمسؤوليات غير المنقولة إلى المجلس.
    Le Conseil a compétence pour tous les pouvoirs et responsabilités législatifs et exécutifs qui lui sont transférés en vertu du présent Accord. UN ويتولى المجلس، ويكون مسؤولا عن جميع الصلاحيات والمسؤوليات التشريعية والتنفيذية المنقولة إليه بموجب هذا الاتفاق.
    Afin d'assurer un transfert harmonieux, pacifique et sans heurts des pouvoirs et responsabilités, les deux Parties coopéreront s'agissant du transfert des pouvoirs et responsabilités en matière de sécurité conformément aux dispositions de l'annexe I et du transfert des pouvoirs et responsabilités civiles conformément aux dispositions de l'annexe III. UN توخيا لنقل الصلاحيات والمسؤوليات نقلا منظما وسلميا وسلسا، يتعاون الجانبان فيما يتصل بنقل صلاحيات ومسؤوليات اﻷمن وفقا ﻷحكام المرفق اﻷول ونقل الصلاحيات والمسؤوليات المدنية وفقا ﻷحكام المرفق الثالث.
    Il s'ensuit que les auteurs de la déclaration d'indépendance n'étaient pas liés par le cadre qui visait à régir, en définissant leurs pouvoirs et responsabilités, la conduite des institutions provisoires d'administration autonome. UN ويترتب على ذلك أن واضعي إعلان الاستقلال لم يكونوا ملزمين بإطار الصلاحيات والمسؤوليات الذي وضع من أجل تنظيم تسيير شؤون المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي.
    Il nous faut également prendre en compte les pouvoirs et responsabilités réservés dans les domaines d'une importance vitale pour l'exécution du mandat de la présence civile internationale. UN كما يتعين علينا أن نأخذ بعين الاعتبار الصلاحيات والمسؤوليات المقصورة في المجالات ذات الأهمية الرئيسية في تنفيذ الولاية المنوطة بالوجود المدني الدولي.
    3. L'Accord intérimaire comprendra des arrangements, à mettre en oeuvre dès l'inauguration du Conseil, pour permettre à celui-ci d'assumer tous les pouvoirs et responsabilités qui lui auront été préalablement transférés conformément à l'article VI ci-dessus. UN ٣ - يتضمن الاتفاق المؤقت ترتيبات، تنفذ لدى تنصيب المجلس، لتولي المجلس جميع الصلاحيات والمسؤوليات التي سبق نقلها وفقا للمادة السادسة أعلاه.
    Le Comité a noté avec satisfaction que les changements qui ont eu lieu sur le terrain, tels que le retrait des forces militaires israéliennes, l'établissement de l'Autorité palestinienne et le transfert de divers pouvoirs et responsabilités à cette Autorité, la création d'une force de police palestinienne et la libération par Israël de 5 000 prisonniers palestiniens. UN وقد لاحظت اللجنة مع الارتياح التغيرات التي حدثت على اﻷرض، من قبيل انسحاب القوات العسكرية الاسرائيلية، وإنشاء السلطة الفلسطينية وتحويل مختلف الصلاحيات والمسؤوليات إليها، وانشاء قوة الشرطة الفلسطينية وقيـام اسرائيل بإطلاق ســــراح ٠٠٠ ٥ سجين فلسطيني.
    2. En attendant l'entrée en fonctions du Conseil, les pouvoirs et responsabilités transférés au Conseil seront exercés par l'Autorité palestinienne établie par l'Accord Gaza-Jéricho, qui assumera aussi tous les droits, responsabilités et obligations devant être assumés par le Conseil en la matière. UN ٢ - لحين افتتاح المجلس، تمارس السلطة الفلسطينية المنشأة وفقا لاتفاق غزة - أريحا الصلاحيات والمسؤوليات المنقولة إلى المجلس، وتكون لها كل الحقوق والتبعات والالتزامات التي سيتولاها المجلس في هذا الصدد.
    Enfin, ayant déjà déterminé que les auteurs de la déclaration d'indépendance n'étaient pas liés par le cadre qui visait à régir, en définissant leurs pouvoirs et responsabilités, la conduite des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo, la Cour a conclu que la déclaration d'indépendance n'avait pas violé le cadre constitutionnel. UN وأخيرا، فبعد أن قررت المحكمة أن واضعي إعلان الاستقلال كانوا في حلّ من الالتزام بإطار الصلاحيات والمسؤوليات الموضوع لتنظيم إدارة المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو، رأت أن إعلان الاستقلال لم يخلّ بالإطار الدستوري.
    1. En application du présent Accord, Israël transfère au Conseil les pouvoirs et responsabilités des autorités militaires israéliennes et de son administration civile dans les domaines définis par le présent Accord. UN ١ - تنقل إسرائيل الصلاحيات والمسؤوليات المحددة في هذا الاتفاق من الحكومة العسكرية اﻹسرائيلية وإدارتها المدنية إلى المجلس ووفقا لهذا الاتفاق تواصل إسرائيل ممارسة الصلاحيات والمسؤوليات التي لم تنقل على هذا النحو.
    Une fois les responsabilités en matière de sécurité, dans une province donnée, transférées aux autorités iraquiennes, la force multinationale pourra, depuis sa base, soutenir les forces de sécurité iraquiennes si les autorités en font la demande, aux termes de l'accord répartissant les pouvoirs et les responsabilités entre les deux parties. UN وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين.
    Une fois les responsabilités en matière de sécurité, dans une province donnée, transférées aux autorités iraquiennes, la force multinationale pourra, depuis sa base, soutenir les forces de sécurité iraquiennes si les autorités en font la demande, aux termes de l'accord répartissant les pouvoirs et les responsabilités entre les deux parties. UN وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين.
    Une fois les responsabilités en matière de sécurité, dans une province donnée, transférées aux autorités iraquiennes, la force multinationale pourra, depuis sa base, soutenir les forces de sécurité iraquiennes si les autorités en font la demande, aux termes de l'accord répartissant les pouvoirs et les responsabilités entre les deux parties. UN وعند نقل المسؤوليات الأمنية في محافظة ما إلى السلطات العراقية ستتواجد القوات المتعددة الجنسيات في معسكراتها، ويمكن أن توفر الإسناد للقوات الأمنية العراقية عند طلب السلطات العراقية وفق اتفاقية تنظم الصلاحيات والمسؤوليات بين الطرفين.
    – Augmentation du nombre de membres permanents de 5 à 10 avec les mêmes attributions et responsabilités que les membres permanents actuels. UN ـ زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين من ٥ إلى ٠١ أعضاء وتكون لهم نفس الصلاحيات والمسؤوليات التي لﻷعضاء الحاليين.
    Elle prend note des préoccupations du personnel concernant l'utilisation de fourchettes élargies pour l'établissement de la rémunération et souligne que les postes ne doivent pas être classés en fonction des qualifications de leur titulaire, mais uniquement sur la base des attributions et responsabilités découlant de la définition d'emploi correspondant à chacun. UN وهو يحيط علما بشواغل الموظفين إزاء توسيع نطاقات الأجور ويشير إلى أنه يجب عدم تصنيف الوظائف وفقا لمؤهلات شاغليها، بل فقط على أساس الصلاحيات والمسؤوليات النابعة من تحديد وظيفة كل منهم.
    :: Montrer que la communauté internationale est résolue à sanctionner les autorités du Kosovo en cas de détournement des pouvoirs et des responsabilités; UN - إظهار العزم على معاقبة سلطات كوسوفو في حال إساءة استعمال الصلاحيات والمسؤوليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more