"الصلة بتغير المناخ" - Translation from Arabic to French

    • rapport avec les changements climatiques
        
    • domaine des changements climatiques
        
    • domaine du changement climatique
        
    • matière de changements climatiques
        
    • rapportant au climat
        
    • 'évolution du climat
        
    • sur le changement climatique
        
    • relatives aux changements climatiques
        
    Fournir de la technologie et une assistance technique aux fins d'aider à éduquer et sensibiliser le public aux questions en rapport avec les changements climatiques UN :: تعزيز التعليم والتوعية العامين فـي مجال المسائل ذات الصلة بتغير المناخ
    Lors de la formulation d'un tel programme de travail, une attention particulière devra être portée aux aspects financiers dans le souci de créer un environnement habilitant aux fins d'une participation efficace des PMA aux affaires en rapport avec les changements climatiques. UN ولدى النظر في برنامج العمل هذا لا بد من تقديم اعتبارات مالية خاصة لخلق البيئة التمكينية من أجل المشاركة الفعالة لأقل البلدان نموا في المسائل ذات الصلة بتغير المناخ.
    La possibilité d'annuler la dette des PMA devrait être étudiée avec une attention spéciale étant donné que le remboursement et le service de cette dette amoindrissent la possibilité de financer des activités institutionnelles et autres en rapport avec les changements climatiques. UN يجب النظر على سبيل الأولوية في إلغاء الديون في أقل البلدان نموا، ذلك أن تسديد هذه الديون وخدمتها يعطلان فرص تمويل الأنشطة المؤسسية وغيرها من الأنشطة ذات الصلة بتغير المناخ.
    Il fallait que le FEM tienne compte de cela dans ses efforts visant à déterminer des secteurs et des projets prioritaires dans le domaine des changements climatiques. UN ولا بد لمرفق البيئة العالمية من مراعاة ذلك في الجهود التي يبذلها لتحديد أولويات القطاعات والمشاريع ذات الصلة بتغير المناخ.
    Cette liste devrait également décrire les autres bienfaits pour l'environnement qui résulteraient de ces mesures, y compris dans le domaine du changement climatique; UN وينبغي أن تحتوي القائمة أيضاً على معلومات عن المنافع البيئية الأخرى بما في ذلك المنافع ذات الصلة بتغير المناخ والتي قد تنتج عن هذه التدابير؛
    Renforcer l'action visant à éduquer et sensibiliser le public aux questions en rapport avec les changements climatiques UN :: توفير التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية للمساعدة على توفير التعليم والتوعية العامين في مجال المسائل ذات الصلة بتغير المناخ.
    Il a demandé au secrétariat d'établir, avant la trentième session du SBSTA, une liste des programmes et organismes internationaux et régionaux qui exercent une activité dans les domaines de la recherche en rapport avec les changements climatiques. UN وطلبت هذه الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تعدّ، قبل دورتها الثلاثين، قائمة بالبرامج والمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجالات البحوث ذات الصلة بتغير المناخ.
    Il produit des rapports d'évaluation périodiques sur des informations scientifiques en rapport avec les changements climatiques résultant de l'activité humaine, les incidences du changement climatique induit par l'activité humaine, ainsi que sur des options en matière d'adaptation et d'atténuation. UN ويقوم الفريق بإعداد تقارير تقييم دورية بشأن المعلومات العلمية ذات الصلة بتغير المناخ الناشئ عن النشاط البشري والتأثيرات الناجمة عن تغير المناخ بفعل النشاط البشري وخيارات التكيف والتخفيف.
    d) D'aider les pays en développement Parties à renforcer leurs capacités et moyens endogènes dans les domaines de la recherche technologique et socio—économique et de l'observation systématique en rapport avec les changements climatiques et les effets néfastes qui y sont liés; UN )د( أن تساعد البلدان النامية اﻷطراف في تعزيز طاقاتها وقدراتها الذاتية في مجالات البحوث التكنولوجية والاجتماعية - الاقتصادية والمراقبة المنتظمة ذات الصلة بتغير المناخ وما يرتبط به من آثار ضارة؛
    Le SBSTA a pris note d'une liste, établie par le secrétariat, des programmes et organismes internationaux et régionaux qui exercent une activité dans les domaines de la recherche en rapport avec les changements climatiques. UN وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بقائمة أعدتها أمانة البرامج والمنظمات الدولية والإقليمية العاملة في مجالات البحوث ذات الصلة بتغير المناخ().
    Il fallait que le FEM tienne compte de cela dans ses efforts visant à déterminer les secteurs et les projets prioritaires dans le domaine des changements climatiques. UN ولا بد لمرفق البيئة العالمية من مراعاة ذلك في الجهود التي يبذلها لتحديد أولويات القطاعات والمشاريع ذات الصلة بتغير المناخ.
    Jusqu'à présent, les équipes nationales ont concentré l'essentiel de leurs activités sur la coordination des efforts et des intérêts des divers organismes gouvernementaux oeuvrant dans le domaine des changements climatiques et sur la coordination de l'assistance bilatérale et multilatérale ayant trait aux changements climatiques et à la Convention. UN وقد ركز الكثير من أعمال اﻷفرقة القطرية حتى اﻵن على التنسيق بين جهود واهتمامات وكالات حكومية مختلفة في مجال تغير المناخ، والتنسيق بين المساعدات الثنائية والمتعددة اﻷطراف ذات الصلة بتغير المناخ والاتفاقية.
    Un tel objectif exige que les bureaux nationaux de statistiques soient plus proactifs en ce qui concerne la fourniture de services statistiques nécessaires à la prise de décisions et la définition de politiques liées aux changements climatiques au niveau national, ainsi qu'une plus forte implication des organismes statistiques internationaux poursuivant des activités internationales dans le domaine du changement climatique. UN ويشمل ذلك قيام المكاتب الإحصائية الوطنية بزيادة مشاركتها الاستباقية في توفير الخدمات الإحصائية لأغراض وضع السياسات وصنع القرارات ذات الصلة بتغير المناخ على المستوى الوطني، فضلا عن زيادة مشاركة الأوساط الإحصائية الدولية في الأنشطة الدولية المتعلقة بتغير المناخ.
    se rapportant au climat UN دال- اتجاهات الاستثمار بحسب القطاعات ذات الصلة بتغير المناخ
    Il a également été noté que cette participation aidait à mieux comprendre la situation actuelle et les perspectives d'évolution du climat. UN وذكرت أيضاً أن المشاركة في إطار هذا الفريق تساعد في الحصول على فهم أفضل للحالة الراهنة والتوقعات المستقبلية ذات الصلة بتغير المناخ.
    Le dioxyde de carbone (CO2), la vapeur d'eau, les oxydes d'azote (NOx), les oxydes de soufre (SOx) et les particules de suie, qui sont des substances rejetées par les aéronefs, ont une influence sur le changement climatique. UN والانبعاثات الناتجة عن الطائرات ذات الصلة بتغير المناخ تشمل ثاني أكسيد الكربون، وبخار الماء، وأكاسيد النيتروجين، وأكاسيد الكبريت، والسُّخام.
    49. Un représentant a dit que l'Assemblée pour l'environnement n'était pas le forum approprié pour débattre des questions relatives aux changements climatiques. UN وقال ممثل آخر بأن جمعية الأمم المتحدة للبيئة ليست هي المنبر المناسب لمناقشة القضايا ذات الصلة بتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more