"الصلة بنزع السلاح" - Translation from Arabic to French

    • trait au désarmement
        
    • les questions de désarmement
        
    • rapport avec le désarmement
        
    • domaine du désarmement
        
    • relatifs au désarmement
        
    L'Iraq ne doute pas qu'il a répondu à toutes les exigences ayant trait au désarmement dans le cadre de ce dossier. UN إن العراق واثق من أنه أوفى بكل المتطلبات ذات الصلة بنزع السلاح في هذا الملف.
    Notant l'intérêt manifesté par la communauté internationale pour la coopération dans les domaines de la science et de la technique ayant trait au désarmement et du transfert de technologies de pointe ayant des applications militaires, UN وإذ تلاحظ اهتمام المجتمع الدولي بالتعاون في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بنزع السلاح ونقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية،
    Consciente du fait qu'il conviendrait d'encourager la coopération internationale en matière de production de matériel technique ayant trait au désarmement en vue, notamment, de réduire les dépenses liées à l'application des accords de limitation des armements et de désarmement, UN وإذ تدرك أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بإنتاج المعدات التقنية ذات الصلة بنزع السلاح وذلك ﻷغراض من بينها تقليل تكلفة تنفيذ اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح،
    Les communiqués de presse de l'ONU sur les questions de désarmement et les publications pertinentes sont également disponibles sur l'Internet. UN وتتاح من خلال الإنترنت أيضا بيانات الأمم المتحدة الصحفية المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بنزع السلاح والمنشورات الهامة.
    Nous avons eu des échanges de vues utiles sur un certain nombre de questions importantes et difficiles en rapport avec le désarmement nucléaire et la non-prolifération. UN فقد أجرينا تبادلات مفيدة للآراء بشأن عدد من القضايا الهامة والصعبة ذات الصلة بنزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Les participants ont unanimement préconisé le renforcement des conventions et des traités en vigueur dans le domaine du désarmement. UN ودعا المشاركون في المؤتمر بالإجماع إلى تعزيز ما هو قائم من المعاهدات والاتفاقيات ذات الصلة بنزع السلاح.
    Deux importants outils de recherche, le Registre des armes classiques et la base de données regroupant les textes des traités relatifs au désarmement, ont été tous deux mis à jour pour les nouvelles interfaces Web. UN وتم استكمال أداتين من أدوات البحث الهامة وهما، سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وقاعدة البيانات عن حالة المعاهدات ذات الصلة بنزع السلاح ونصوصها، لدعم تحديث الواجهات التفاعلية للموقع.
    3. Invite les Etats Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux Etats intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى الاضطلاع بجهود إضافية لتطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح والى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٢ - تدعو الـدول اﻷعضـاء إلـى الاضطلاع بجهود إضافيـة لتطبيـق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح وإلى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    Notant l'intérêt manifesté par la communauté internationale pour la coopération dans les domaines de la science et de la technique ayant trait au désarmement et du transfert de technologies de pointe ayant des applications militaires, UN وإذ تلاحظ اهتمام المجتمع الدولي بالتعاون في ميادين العلم والتكنولوجيا ذات الصلة بنزع السلاح ونقل التكنولوجيا الرفيعة ذات التطبيقات العسكرية،
    Consciente du fait qu'il conviendrait d'encourager la coopération internationale en matière de production de matériel technique ayant trait au désarmement en vue, notamment, de réduire les dépenses liées à l'application des accords de limitation des armements et de désarmement, UN وإذ تدرك أنه ينبغي تشجيع التعاون الدولي فيما يتعلق بإنتاج المعدات التقنية ذات الصلة بنزع السلاح وذلك ﻷغراض من بينها تقليل تكلفة تنفيذ اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح،
    3. Invite les Etats Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux Etats intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٣ - تدعو الدول اﻷعضاء الى الاضطلاع بجهود إضافية لتطبيق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح والى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    2. Invite les États Membres à redoubler d'efforts pour mettre la science et la technique au service du désarmement et fournir aux États intéressés des technologies ayant trait au désarmement; UN ٢ - تدعو الـدول اﻷعضـاء إلـى الاضطلاع بجهود إضافيـة لتطبيـق العلم والتكنولوجيا ﻷغراض متصلة بنزع السلاح وإلى جعل التكنولوجيات ذات الصلة بنزع السلاح متاحة للدول المهتمة؛
    L’UNIDIR continuera de tenir des séminaires-débats sur diverses questions ayant trait au désarmement nucléaire. UN ١٧ - سيواصل المعهد عقد حلقاته الدراسية لمناقشة طائفة عريضة من المسائل ذات الصلة بنزع السلاح النووي.
    62. Le Bangladesh est partie à tous les principaux instruments internationaux ayant trait au désarmement. UN 62- وأكد أن بنغلاديش طرف في جميع الصكوك الدولية الرئيسية ذات الصلة بنزع السلاح.
    f) Instauration de mesures visant à permettre aux États Membres d'avoir pleinement accès à toutes les bases de données pertinentes ayant trait au désarmement. UN (و) إتاحة إمكانية وصول الدول الأعضاء بصورة تامة إلى جميع قواعد البيانات ذات الصلة بنزع السلاح.
    87. Les participants ont fait valoir que l’universalité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et de tous les accords internationaux ayant trait au désarmement était à la fois une obligation morale et une nécessité pour assurer le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ٧٨ - وشدد الاجتماع على أن عالمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وجميع الاتفاقات الدولية ذات الصلة بنزع السلاح تشكل التزاما أخلاقيا وضرورة لحفظ السلام واﻷمن الدوليين.
    De même, l'idée d'établir entre le Centre et ses interlocuteurs un solide réseau d'échange de données et d'informations sur les questions de désarmement et de sécurité a elle aussi emporté l'adhésion. UN وجرى اﻹعراب عن تأييد قوي لفكرة إيجاد رابطة وثيقة بين المركز وشركائه، بوصفها طريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن.
    De même, l'idée d'établir entre le Centre et ses interlocuteurs un solide réseau d'échange de données et d'informations sur les questions de désarmement et de sécurité a elle aussi emporté l'adhésion. UN كذلك جرى اﻹعراب عن التأييد الشديد لفكرة إيجاد شبكة قوية تربط المركز ومن يتحاورون معه داخل المنطقة وذلك كطريقة لتبادل البيانات والمعلومات ذات الصلة بنزع السلاح واﻷمن.
    Ont été communiquées, à cette occasion, des informations utiles, des réflexions importantes et des propositions intéressantes, qui confirment l'intérêt des délégations pour un vaste éventail de sujets en rapport avec le désarmement nucléaire. UN وبهذه المناسبة، قُدمت معلومات قيمة وأُدلي بتحاليل هامة وبمقترحات مفيدة، الأمر الذي يؤكد اهتمام الأعضاء بطائفة واسعة من المواضيع ذات الصلة بنزع السلاح النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more