"الصلة بهم" - Translation from Arabic to French

    • qui y sont associés
        
    • leur sont associés
        
    • les concernent
        
    • les intéressent
        
    • mercenaires
        
    • apparentées
        
    • qui leur sont
        
    • associés et qui
        
    • y sont associés et
        
    Veuillez décrire toutes les structures et tous les mécanismes mis en place au sein de votre administration pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction et mener des enquêtes à ce sujet. UN السؤال 10: يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    Veuillez décrire tous les services et les mécanismes qui ont été mis en place par les autorités pour découvrir les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou des groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes utiles. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم، أو على المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم الموجودين ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    11. Veuillez indiquer quelles sont les mesures que les banques et autres institutions financières doivent prendre pour localiser et identifier des biens attribuables à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou à des Taliban ou à d'autres entités et individus qui leur sont associés, ou leur bénéficiant. UN 11 - يُرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول المنسوبة إلى أسامة بن لادن أو أعضاء تنظيم القاعدة أو حركة الطالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    Nous avons la conviction que nous avons besoin de plus qu'une simple reconnaissance du fait que la jeunesse est un groupe social important, les jeunes devant jouir du droit de participer et d'exprimer leurs points de vue sur tous les aspects de la société qui les concernent. UN ونعتقد أننا بحاجة إلى ما يتجاوز الاعتراف. يمثل الشباب مجموعة اجتماعية هامة وينبغي أن يتمتعوا بحق المشاركة والإعراب عن آرائهم في كل جوانب المجتمع ذات الصلة بهم.
    47. Prie à nouveau le Secrétaire général de transmettre aux rapporteurs spéciaux et aux groupes de travail concernés les recommandations qui les intéressent ainsi que le rapport du Groupe de travail; UN 47- تطلب مرة أخرى إلى الأمين العام أن يحيل إلى المقررين الخاصين والأفرقة العاملة المعنية التوصيات ذات الصلة بهم وكذلك تقرير الفريق العامل؛
    Convaincue que, de quelque manière qu'on les utilise et quelle que soit leur apparence de légitimité, les mercenaires et les activités mercenaires mettent en danger la paix, la sécurité et l'autodétermination des peuples et font obstacle à l'exercice de tous les droits fondamentaux des peuples, UN واقتناعا منها بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم أو الأنشطة ذات الصلة بهم يشكلون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بكل حقوق الإنسان،
    10. Veuillez décrire tous les services et les mécanismes qui ont été mis en place par vos autorités pour découvrir les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes utiles. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    Veuillez décrire tous les services et les mécanismes qui ont été mis en place par vos autorités pour repérer les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à AlQaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction, et pour mener les enquêtes voulues. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو الشبكات التي تقدّم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    Veuillez décrire toutes les structures et tous les mécanismes mis en place au sein de votre administration pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction et mener des enquêtes à ce sujet. UN السؤال 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو الشبكات التي تقدّم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    Veuillez décrire toutes les structures et tous les mécanismes mis en place au sein de votre administration pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction et mener des enquêtes à ce sujet. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو الشبكات التي تقدّم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    10. Veuillez décrire toutes les structures et tous les mécanismes mis en place au sein de votre administration pour identifier les réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou à ceux qui fournissent un appui à ces entités ou à des personnes ou groupes qui y sont associés et qui relèvent de votre juridiction et mener des enquêtes à ce sujet. UN 10 - يرجى بيان الهياكل أو الآليات القائمة داخل حكومتكم للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو القاعدة أو طالبان أو الشبكات التي تقدم الدعم لهم، أو المجموعات والمشاريع والكيانات والأفراد ذوي الصلة بهم ضمن ولايتكم القضائية والتحقيق فيها.
    Les mécanismes responsables dans les secteurs bancaire et financier de l'identification des réseaux financiers liés à Oussama ben Laden, à Al-Qaida ou aux Taliban ou les réseaux et organisations qui leur sont associés s'appuient sur les listes consolidées publiées par le Comité du Conseil de sécurité contenant les noms de personnes et d'organisations. UN الآلية المتبعة في الحقلين المصرفي والمالي للتعرف على الشبكات المالية التابعة لأسامة بن لادن أو تنظيم القاعدة أو حركة طالبان أو الشبكات والمنظمات ذات الصلة بهم تعتمد على القوائم الموحدة الصادرة عن لجنة مجلس الأمن والمحدد فيها أسماء الأفراد والمنظمات.
    Veuillez indiquer quelles sont les mesures que les banques et autres institutions financières doivent prendre pour localiser et identifier des biens attribuables à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou à des Taliban ou à d'autres entités et individus qui leur sont associés, ou leur bénéficiant. UN 11 - يُرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    Veuillez indiquer quelles sont les mesures que les banques et autres institutions financières doivent prendre pour localiser et identifier des biens attribuables à Oussama ben Laden ou à des membres d'Al-Qaida ou à des Taliban ou à d'autres entités et individus qui leur sont associés, ou leur bénéficiant. UN 11 - يُرجى عرض الخطوات التي يلزم أن تتخذها المصارف و/أو المؤسسات المالية الأخرى للعثور على الأصول التي يمكن نسبتها إلى أسامة بن لادن أو أعضاء القاعدة أو طالبان، أو الكيانات أو الأفراد ذوي الصلة بهم أو الأصول التي يستخدمونها لمنفعتهم، وتحديدها.
    La Roumanie a signalé que les ressortissants étrangers victimes de la traite disposent d'un délai de 90 jours pour se rétablir et réfléchir, et qu'ils doivent être informés dans une langue qu'ils comprennent des procédures judiciaires et administratives qui les concernent. UN وأفادت رومانيا بأنه يحق لضحايا الاتجار في الأشخاص من الرعايا الأجانب أن يستفيدوا من فترة تعافٍ وتأمّل تصل إلى 90 يوما، وأنه يجب إبلاغهم، بلغة يمكنهم فهمها، بالإجراءات القانونية والإدارية ذات الصلة بهم.
    L'éducation pour tous doit être centrée sur le meilleur intérêt de l'enfant, y compris de l'enfant qui appartient à une minorité autochtone et/ou nationale et ethnique, et le système éducatif pour les enfants des minorités doit accorder une attention particulière aux politiques et programmes législatifs qui les concernent. UN وينبغي في تحقيق برنامج التعليم من أجل الجميع التركيز على مصالح الأطفال، بما في ذلك الأطفال المنتمون إلى السكان الأصليين أو إلى الأقليات القومية أو الإثنية، وينبغي أن توجه في نظام التعليم بالنسبة لأطفال الأقليات عناية خاصة مع التركيز على السياسات التشريعية وعلى البرامج ذات الصلة بهم.
    1. Prie le Secrétaire général de transmettre aux comités, aux rapporteurs spéciaux et aux groupes de travail concernés les recommandations qui les intéressent ainsi que le rapport du Groupe de travail; UN 1- يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى اللجان المعنية وإلى المقررين الخاصين وإلى الأفرقة العاملة التوصيات ذات الصلة بهم وتقرير الفريق العامل؛
    49. Prie à nouveau le Secrétaire général de transmettre aux comités susmentionnés, aux rapporteurs spéciaux concernés et au Groupe de travail sur les disparitions forcées ou involontaires les recommandations qui les intéressent ainsi que le rapport du Groupe de travail; UN 49- ترجو مرة أخرى من الأمين العام أن يحيل إلى اللجان المذكورة أعلاه وإلى المقررين الخاصين المعنيين وإلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، التوصيات ذات الصلة بهم وكذلك تقرير الفريق العامل؛
    Convaincue que, de quelque manière qu'on les utilise et quelle que soit leur apparence de légitimité, les mercenaires et les activités mercenaires mettent en danger la paix, la sécurité et l'autodétermination des peuples et font obstacle à l'exercice de tous les droits fondamentaux des peuples, UN واقتناعا منها بأنه بصرف النظر عن طريقة استخدام المرتزقة أو الشكل الذي يتخذونه لاكتساب بعض مظاهر الشرعية، فإنهم أو الأنشطة ذات الصلة بهم يشكلون تهديدا لسلام وأمن الشعوب وتقرير مصيرها وعقبة في سبيل تمتع الشعوب بكل حقوق الإنسان،
    Selon l'une des théories génétiques actuelles, des membres de la tribu pastorale Barabaig de l'ethnie Datoga, originaire du nord de ce qui est l'actuelle République-Unie de Tanzanie, auraient réussi à se frayer un chemin par un étroit couloir dépourvu de mouches tsé-sté et auraient rencontré les locuteurs khoïsan d'Afrique centrale, peut-être les Khoï ou des populations apparentées. UN ومن النظريات الجينية السارية أن الرعاة من شعب داتوغا/برابيغ القادمين من المنطقة التي تشكل الآن الجزء الشمالي لجمهورية تنزانيا المتحدة نجحوا في شق طريقهم عبر ممر ضيق خال من ذبابة التسي - تسي فتواصلوا مع شعوب وسط القارة الناطقة بلغات خوي - سان، وقد يكونون من الكوي أو إحدى الشعوب ذات الصلة بهم.
    La pratique limite généralement l'admission dans un programme de protection aux témoins et aux membres de leur famille ou à des personnes qui leur sont proches. UN وعادة ما تقصر الممارسة القبول في برنامج الحماية على الشهود وأفراد أسرهم أو الأشخاص وثيقي الصلة بهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more