la Croix-Rouge yougoslave a fait état de 700 civils tués et de 6 400 civils blessés, un nombre beaucoup plus important encore ayant perdu leur maison lors des frappes aériennes. | UN | وأفاد الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي بوفاة ٧٠٠ مدني وإصابة ٤٠٠ ٦ مدني، وفقدان أعداد أكبر لديارها في أثناء الهجمات. |
la Croix-Rouge yougoslave a fait état de 700 civils tués et de 6 400 civils blessés, dont beaucoup avaient eu leur maison détruite dans les bombardements. | UN | وقد أفاد الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي بوفاة ٠٠٧ من المدنيين وإصابة ٠٠٤ ٦ آخرين، كما فقد العديد مساكنهم أثناء الهجمات. |
De telles limites ont été imposées avec l'entier concours de la Croix-Rouge yougoslave et des autorités douanières fédérales. | UN | وجرى فرض هذه القيود بموافقة كاملة من الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي والسلطات الجمركية الاتحادية ودعمهما. |
41. Il a été signalé le 29 avril, du port de Belgrade, que les contrôleurs avaient découvert parmi les papiers de l'expéditeur une facture commerciale endossée par la Croix-Rouge yougoslave. | UN | ١٤ - وفي ٢٩ نيسان/ابريل أفادت التقارير من ميناء بلغراد أن المراقبين اكتشفوا " فاتورة تجارية " ضمن مستندات الشحن، مصادقا عليها من الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي. |
Elle a été portée à l’attention du HCR par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et les désinfectants ont été inscrits sur la liste des produits nécessaires établie par la Croix-Rouge yougoslave. | UN | وقد وجهت منظمة الصحة العالمية أنظار المفوضية إلى هذا النقص، كما أنه ظهر أيضا في قائمة الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي للسلع اللازمة. |
Au 1er novembre, selon la Croix-Rouge yougoslave et les autorités locales, environ 243 000 personnes venant du Kosovo étaient immatriculées en tant que personnes déplacées en Serbie et au Monténégro. | UN | وحتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر، أفاد الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي والسلطات المحلية أن العدد اﻹجمالي لﻷشخاص المسجلين من المشردين داخليا من كوسوفو في كل من صربيا والجبل اﻷسود بلغ نحو ٠٠٠ ٢٤٣ شخص. |
a) À travailler avec les représentants de la Croix-Rouge yougoslave dans les lieux où l'aide humanitaire est organisée ou d'où elle est envoyée; | UN | )أ( العمل مع ممثلي الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي في اﻷماكن التي تنظم منها المساعدة اﻹنسانية أو ترسل منها؛ |
6. Le 27 mars 1995, le Coordonnateur de la Mission a signé un mémorandum d'accord avec le Directeur des douanes de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro), M. M. Kertes, afin d'améliorer les contrôles et de fournir des garanties plus rigoureuses en ce qui concerne l'acheminement de l'aide humanitaire par la Croix-Rouge yougoslave. | UN | ٦ - وفي ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥، وقﱠع منسق البعثة مذكرة تفاهم مع مدير جمارك جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، السيد م. كيرتس، بشأن تحسين المراقبة وتقديم تأكيدات أقوى بشأن لوازم المعونة الانسانية الموفرة عن طريق الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي. |
La Mission a aussi examiné minutieusement les procédures suivies pour contrôler les cargaisons de la Croix-Rouge yougoslave pendant les deux jours en question et a interrogé les observateurs qui travaillaient au port de Belgrade et à Novi Sad (deux principaux points de chargement, d'inspection et de mise sous scellés). | UN | واستعرضت اللجنة كذلك بعناية اﻹجراءات المتعلقة بشحنات الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي خلال اليومين المذكورين، وسألت المفتشين الذين كانوا يعملون في ميناء بلغراد ونوفي ساد )النقطتان الرئيسيتان اللتان يتم فيهما الشحن والتفتيش ووضع اﻷختام(. |
J'estime que vous avez eu raison de réagir rapidement à l'initiative de la Croix-Rouge yougoslave tendant à convoquer une réunion des organisations nationales de la Croix-Rouge afin d'évaluer la situation humanitaire actuelle en République fédérale de Yougoslavie, au lendemain de la grave catastrophe humanitaire provoquée par l'agression de l'OTAN. | UN | إن استجابتكم التي تأتي في وقتها تجاه مبادرة الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي بالدعوة إلى عقد اجتماع لمنظمات الصليب اﻷحمر الوطنية من أجل تقييم الحالة اﻹنسانية الراهنة في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لها في اعتقادي وجاهتها في أثر الكارثة اﻹنسانية الخطيرة التي يتسبب فيها عدوان منظمة حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( عليها. |
35. Les réfugiés au Kosovo : la Croix-Rouge yougoslave a informé la Mission que la plupart des réfugiés se trouvant au Kosovo (97 % venant de Croatie) avaient de nouveau pris la fuite après que les bombardements de l'OTAN ont commencé (le HCR a confirmé que les réfugiés qui se trouvaient au Kosovo avaient déjà commencé à quitter la région avant le 24 mars en raison de l'incertitude politique qui y régnait). | UN | ٣٥ - اللاجئون في كوسوفو: أبلغ الصليب اﻷحمر اليوغوسلافي البعثة بأن معظم اللاجئين في كوسوفو )٩٧ في المائة لاجئون من كرواتيا( قد فروا مجددا بعد بدء القصف من جانب حلف شمال اﻷطلسي )الناتو( )وأكدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن اللاجئين في كوسوفو قد أخذوا فعلا في مغادرة المنطقة قبل ٢٤ آذار/ مارس بداعي البلبلة في الحالة السياسية(. |