Les îles Caïmanes sont de loin le premier domicile au monde des fonds spéculatifs et le domicile privilégié des compagnies d'assurance maladie. | UN | والإقليم هو مقر أكبر عدد من الصناديق التحوطية في العالم والمقر الأول لشركات التأمين الصحي. |
Les investisseurs comprennent les entités financières étrangères, tels que les fonds spéculatifs et les fonds de pension diversifiant leurs portefeuilles, mais aussi les gouvernements visant à garantir un approvisionnement alimentaire pour leurs populations. | UN | ويضم المستثمرون كيانات مالية أجنبية، من قبيل الصناديق التحوطية وصناديق المعاشات التقاعدية التي تعمل على تنويع حافظاتها، كما يضمون الحكومات التي تهدف إلى تأمين الإمدادات الغذائية لسكانها. |
Premièrement, nous devons continuer à réformer le système financier international, et notamment aborder la question de la réglementation des fonds spéculatifs. | UN | أولا، علينا أن نواصل إصلاح النظام المالي الدولي، الذي يشمل مسألة تنظيم الصناديق التحوطية. |
La Division de la gestion des investissements n'avait pas le personnel nécessaire pour investir dans des fonds de couverture. | UN | وليس لدى الشعبة موظفون لتنفيذ استثمارات في الصناديق التحوطية. |
Elle travaillait sur une demande de proposition pour la sélection d'un conseiller en fonds de couverture. | UN | وتجهز الشعبة حاليا طلب عرض لاستقدام مستشار لشؤون الصناديق التحوطية. |
Selon les informations diffusées par les médias, en 2011, quelque 2 900 fonds de placement spéculatifs étaient immatriculés dans les îles Vierges britanniques auprès de la British Virgin Islands Financial Services Commission. | UN | 10 - وفقا لتقارير إعلامية، جرى تسجيل ما يقرب من 900 2 من الصناديق التحوطية لدى لجنة الخدمات المالية لجزر فرجن البريطانية في عام 2011. |
Une première étape pourrait porter sur les fonds spéculatifs. | UN | وتتمثل إحدى الخطوات الأولى في النظر إلى الصناديق التحوطية. |
Certains fonds spéculatifs ont acheté les obligations en défaut des créanciers récalcitrants avec un fort escompte et ont par la suite exigé que la valeur nominale initiale des obligations soit intégralement acquittée. | UN | وقام بعض الصناديق التحوطية بشراء السندات المتعثرة من الدائنين الرافضين بخصم كبير في السعر، وطالبوا في وقت لاحق بدفع كامل القيمة الاسمية الأصلية للسندات. |
(fonds spéculatifs) | UN | موظف لشؤون الاستثمار - الصناديق التحوطية |
La question des indices à utiliser pour les investissements de la Caisse dans des fonds spéculatifs et des fonds spéculatifs gigognes sera examinée avec le conseiller spécialisé dans les fonds spéculatifs et sera présentée en détail ultérieurement. | UN | وأما تحديد المعيار المرجعي لاستثمارات الصندوق في الصناديق التحوطية والصناديق الجامعة لسندات الصناديق التحوطية فهو أمر سيناقش مع مستشار لشؤون الصناديق التحوطية، وسيعرض بالتفصيل في مرحلة لاحقة. |
Cette répartition inégale a été en grande partie le fruit des opérations de fonds spéculatifs géants sur les marchés des produits de base qui ont entraîné une explosion du prix des aliments et du carburant. | UN | وتُعزى هذه القسمة غير العادلة بدرجة كبيرة إلى العمليات التي نفذتها الصناديق التحوطية العملاقة في أسواق السلع الأساسية وأحدثت ازدهارا في أسعار الغذاء والوقود. |
De nombreux participants ont proposé une solution multilatérale à la crise, qui passerait notamment par la création d'un organe mondial chargé de réglementer les marchés financiers en général et les activités des fonds spéculatifs en particulier. | UN | واقترح عدد كبير من المشاركين استجابة متعددة الأطراف للأزمة، تشمل إنشاء هيئة عالمية لتنظيم الأسواق المالية بصورة عامة وأنشطة الصناديق التحوطية بصورة خاصة. |
Les fonds devraient être immatriculés dans les pays où ils opèrent et ils devraient fournir des renseignements appropriés aux autorités chargées de la régulation; en outre, les banques devraient assigner des limites aux transactions passées avec des fonds spéculatifs. | UN | ويتعين أن تسجل الصناديق في البلدان التي تُجري فيها عملياتها، وأن تقدم تقارير ملائمة إلى السلطات التنظيمية. وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن تحدد المصارف حدودا للمعاملات مع الصناديق التحوطية. |
Le rendement historique des fonds spéculatifs et des actions privées est généralement plus élevé que celui des actions cotées en bourse et le fait qu'ils occuperaient une place moins importante dans le portefeuille que les autres types de titres offre l'occasion de réduire les risques; | UN | وعادة ما يكون أداء الصناديق التحوطية والأسهم الخاصة مرتفعا على وجه العموم من أداء الأسهم الخاضعة للتداول العام، كما يتيح ضعف العلاقة المتبادلة مع أنواع الأصول الأخرى فرصا للحد من المخاطر؛ |
Le nombre total des licences pour les assurances sur le territoire a grimpé à 672, et les inscriptions de fonds spéculatifs ont augmenté, passant à 4 808, tout comme les cotations en Bourse, qui sont passées à 735. | UN | فقد ارتفع العدد الإجمالي لرخص التأمين في الإقليم إلى 672، وازداد تسجيل الصناديق التحوطية إلى 808 4 صناديق، وازداد عدد الإدراجات في سوق الأوراق المالية إلى 735. |
Plus de la moitié des fonds spéculatifs dans le monde étant immatriculés aux îles Caïmanes, le territoire est resté le numéro un dans ce segment du marché financier mondial en 2003. | UN | ومع تسجيل أكثر من نصف الصناديق التحوطية في العالم في جزر كايمان، كان الإقليم لا يزال يتمتع بمركز الريادة في هذه الشريحة من السوق المالية العالمية في عام 2003. |
De nombreux participants ont proposé une solution multilatérale à la crise, qui passerait notamment par la création d'un organe mondial chargé de réglementer les marchés financiers en général et les activités des fonds spéculatifs en particulier. | UN | واقترح عدد كبير من المشاركين استجابة متعددة الأطراف للأزمة، تشمل إنشاء هيئة عالمية لتنظيم الأسواق المالية بصورة عامة وأنشطة الصناديق التحوطية بصورة خاصة. |
La montée en puissance d'instruments tels que les fonds spéculatifs et les fonds de participation dans des sociétés non cotées risquait fortement d'ébranler la stabilité financière. | UN | وتشكل الأهمية المطردة للأدوات المالية، من قبيل الصناديق التحوطية وصناديق رأس المال السهمي الخاص، تهديدا كبيرا على الاستقرار المالي. |
Les produits d'investissement non classiques comprennent les fonds de capital-investissement et les fonds de fonds de couverture. | UN | وتشمل الأصول البديلة الأسهم الخاصة وأموال الصناديق التحوطية. |
Ils avaient donc été considérés comme étant des investissements dans un fonds de couverture dans les états financiers de la Caisse établis conformément aux normes IPSAS. | UN | ونتيجة لذلك، فقد صنف ذلك الاستثمار في البيانات المالية للصندوق ضمن استثمارات الصناديق التحوطية في إطار قواعد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
La Directrice a répondu que d'après la nomenclature IPSAS, un des fonds était classé comme fonds de couverture. | UN | ١١٥ - واستفسر اتحادرابطاتالموظفينالمدنيينالدوليينالسابقين عن الاستثمارات الموجهة إلى الصناديق التحوطية. |
Selon les informations diffusées par les médias, en 2011 quelque 2 900 fonds de placement spéculatifs étaient immatriculés dans les îles Vierges britanniques auprès de la British Virgin Islands Financial Services Commission. | UN | 10 - وفقا لتقارير إعلامية، جرى تسجيل ما يقرب من 900 2 من الصناديق التحوطية لدى لجنة الخدمات المالية لجزر فرجن البريطانية في عام 2011. |