Les contributions provenant de fonds communs ont revêtu une importance cruciale pour de nombreuses opérations, en particulier des interventions en situation d'urgence et des opérations spéciales dont le financement était insuffisant. | UN | وكانت المساهمات من الصناديق المجمعة مهمة لعمليات كثيرة، خاصة حالات الطوارئ ضعيفة التمويل والعمليات الخاصة. |
Le Groupe a également approuvé les directives communes sur l'établissement de fonds d'affectation spéciale multidonateurs et la directive sur la participation des Nations Unies à des fonds communs pour un appui budgétaire sectoriel; | UN | ووافقت المجموعة أيضا على مبادئ توجيهية مشتركة بشأن إنشاء الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين والتوجيهات المتعلقة بمشاركة الأمم المتحدة في الصناديق المجمعة لدعم ميزانية القطاعات. |
2. Complémentarité du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et des autres fonds de financement commun de l'action | UN | 2- تكامل الصندوق المركزي مع غيره من الصناديق المجمعة الإنسانية |
2. Complémentarité du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et des autres fonds de financement commun de l'action | UN | 2 - تكامل الصندوق المركزي مع غيره من الصناديق المجمعة الإنسانية |
Ces fonds de financement commun ont permis de disposer d'un financement plus adéquat sur le terrain et ont attiré les contributions d'un éventail plus large de donateurs, notamment de donateurs non membres du Comité d'aide au développement. | UN | 150- وتوفر هذه الصناديق المجمعة تمويلاً أنسب في الميدان، وهي تجتذب التبرعات من قاعدة عريضة مؤلفة من جهات مانحة، لا سيما الجهات المانحة غير المنتمية إلى لجنة المساعدة الإنمائية (التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي). |
À cet égard, un atelier a été organisé en avril 2011 en vue d'améliorer la gestion des fonds de financement commun au niveau des pays par le renforcement des mécanismes de suivi et d'évaluation. | UN | وفي هذا الصدد، عُقدت حلقة عمل في نيسان/أبريل 2011 لتحسين إدارة الصناديق المجمعة على الصعيد القطري عن طريق تعزيز آليات الرصد والتقييم. |
Grâce aux mesures d'amélioration des aspects financiers axées sur les fonds de financement commun, le financement de l'action humanitaire a gagné en régularité et en souplesse. | UN | وأدت أيضاً الخطوات المتخذة لتحسين تمويل الأنشطة الإنسانية من خلال الصناديق المجمعة إلى تحسين تمويل الأنشطة الإنسانية من حيث توقيته ومرونته. |
Les mécanismes de financement commun ont été utiles pour le PAM dans certaines situations en aidant à harmoniser les interventions, en élargissant la couverture des besoins par secteur et en améliorant la coordination, l'établissement d'un ordre de priorités et la programmation conjointe au niveau du terrain. | UN | 12 - وكانت الصناديق المجمعة مفيدة للبرنامج في بعض الحالات حيث ساهمت في توافق الاستجابات، وزيادة التغطية القطاعية للاحتياجات، وتحسين التنسيق، وترتيب الأولويات، والبرمجة المشتركة على المستوى الميداني. |
Il y a encore d'autres < < fonds communs > > , tels les fonds humanitaires communs ou les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires, au niveau des pays. | UN | وتشمل " الصناديق المجمعة " الأخرى الصناديق المشتركة للعمل الإنساني وصناديق الاستجابة للطوارئ على الصعيد القطري. |
Dans une certaine mesure les fonds communs de financement permettent d'orienter les contributions des donateurs vers certains objectifs communs (thématiques, sectoriels et locaux) à l'échelon des pays. | UN | وإلى حد ما، تقوم الصناديق المجمعة بمهمة الآليات المالية التي تعالج وتوجه تبرعات الجهات المانحة لتحقيق أهداف معينة مشتركة فيما بينها، حسب الموضوع والقطاع والجهة، على الصعيد القطري. |
Dans une certaine mesure les fonds communs de financement permettent d'orienter les contributions des donateurs vers certains objectifs communs (thématiques, sectoriels et locaux) à l'échelon des pays. | UN | وإلى حد ما، تقوم الصناديق المجمعة بمهمة الآليات المالية التي تعالج وتوجه تبرعات الجهات المانحة لتحقيق أهداف معينة مشتركة فيما بينها، حسب الموضوع والقطاع والجهة، على الصعيد القطري. |
En complément du Fonds central d'intervention, divers fonds d'affectation spéciale/fonds communs multidonateurs ont été créés ces dernières années dans les pays. | UN | 49 - وعلى مدى السنوات الأخيرة أنشئ العديد من الصناديق المجمعة لأموال المساعدات الإنسانية على الصعيد القطري/الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، لتتكامل مع الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ. |
Il s'agira notamment pour eux de s'acquitter le plus tôt possible des engagements financiers pluriannuels qu'ils ont souscrits envers les fonds de financement commun de l'action humanitaire, ainsi que de contribuer aux fonds de réserve pour les secours d'urgence des organismes d'aide humanitaire et aux autres sources traditionnelles de financement des programmes à vocation humanitaire; | UN | وهذا يشمل تقديم تعهدات مبكرة وممتدة على عدة سنوات إلى الصناديق المجمعة لأموال المساعدات الإنسانية، فضلا عن تقديم الدعم التكميلي لاحتياطيات الطوارئ الخاصة بكل وكالة من الوكالات الإنسانية وغيرها من المصادر التقليدية لتمويل البرامج الإنسانية؛ |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer la responsabilisation et de diffuser de bonnes pratiques entre les différents fonds de financement commun de l'action humanitaire, et d'atténuer les effets négatifs de la préaffectation des ressources. | UN | 116 - ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة وتعميم الممارسات السليمة فيما بين مختلف الصناديق المجمعة الإنسانية، وإلى التخفيف من الأثر السلبي للتخصيص. |
L'application de la recommandation suivante devrait permettre de renforcer la responsabilisation et de diffuser de bonnes pratiques entre les différents fonds de financement commun de l'action humanitaire, et d'atténuer les effets négatifs de la préaffectation des ressources. | UN | 116- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تعزيز المساءلة وتعميم الممارسات السليمة فيما بين مختلف الصناديق المجمعة الإنسانية، وإلى التخفيف من الأثر السلبي للتخصيص. |
Ces fonds de financement commun ont permis de disposer d'un financement plus adéquat sur le terrain et ont attiré les contributions d'un éventail plus large de donateurs, notamment de donateurs non membres du Comité d'aide au développement. | UN | 150 - وتوفر هذه الصناديق المجمعة تمويلاً أنسب في الميدان، وهي تجتذب التبرعات من قاعدة عريضة مؤلفة من جهات مانحة، لا سيما الجهات المانحة غير المنتمية إلى لجنة المساعدة الإنمائية (التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي). |
Les parties prenantes consultées ont exprimé leur satisfaction vis-à-vis de la gestion des fonds de financement commun nationaux, notamment les fonds d'intervention pour les urgences humanitaires et les fonds humanitaires communs, qui favorisent selon elles une plus grande participation au sein des systèmes nationaux de coordination de l'action humanitaire. | UN | 30 - وقدمت الجهات المعنية التي تم التشاور معها تعليقات إيجابية بشأن إدارة الصناديق المجمعة القطرية، بما في ذلك صناديق الاستجابة للطوارئ والصناديق المشتركة للمساعدة الإنسانية، وأشارت إلى أنها عملت كحافز للمزيد من المشاركة داخل نظام تنسيق الشؤون الإنسانية القطري. |
Les évaluations interinstitutions en temps réel peuvent également permettre d'apprécier le rôle joué par les fonds de financement commun pendant la première phase d'une intervention. | UN | كما يمكن أن تقيّم التقييمات الآنية المشتركة بين الوكالات الدور الذي تؤديه الصناديق المجمعة أثناء المرحلة الأولية للاستجابة. |
Toutes les parties prenantes s'accordent à dire que les mécanismes de financement commun permettent de fournir au dispositif international d'intervention humanitaire un financement relativement rapide et souple pour les interventions d'urgence. | UN | 27 - تتفق جميع الجهات المعنية على أن آليات الصناديق المجمعة تقدم للنظام الدولي للأنشطة الإنسانية تمويلا سريعا ومرنا نسبيا للاستجابة لحالات الطوارئ. |