"الصناديق والبرامج التابعة للأمم" - Translation from Arabic to French

    • fonds et programmes des Nations
        
    La délégation colombienne exhorte les fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que les pays donateurs, à consacrer l'attention nécessaire à cette question. UN وأضاف أن وفده يدعو الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وكذلك البلدان المانحة، إلى إيلاء الاهتمام الواجب لهذه المشكلة.
    Il remercie aussi les représentants des fonds et programmes des Nations Unies en Haïti ainsi que leurs équipes pour leur soutien et les informations qu'ils lui ont communiquées. UN ويعرب أيضاً عن شكره لممثلي الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في هايتي ولأفرقتها على الدعم الذي وفّروه والمعلومات التي قدّموها إليه.
    Certaines organisations font preuve de souplesse en ce qui concerne le partage des coûts, en particulier les fonds et programmes des Nations Unies qui utilisent à cette fin une part des contributions volontaires disponibles. UN وتبدي بعض المنظمات مرونة بشأن تقاسم التكاليف، ولا سيما الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وهي تستفيد في هذا المجال من بعض التبرعات المقدمة لها.
    À cette fin, le rôle actuel du Comité de coordination de la gestion s'agissant de fixer un plafond budgétaire, devrait être réexaminé en vue d'harmoniser la procédure même, pour l'établissement et la présentation du budget de l'UNOPS à celle suivie par les autres fonds et programmes des Nations Unies. UN ولهذا الغرض، ينبغي إعادة النظر في دور لجنة التنسيق الإداري في وضع سقف للميزانية بهدف مطابقة إجراء إعداد ميزانية المكتب وتقديمها مع الإجراء الذي تتبعه الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    Présidé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, ce Conseil se compose de 27 organismes membres, y compris les fonds et programmes des Nations Unies ainsi que les institutions spécialisées, l'Organisation mondiale du commerce et les institutions de Bretton Woods. UN ويضم مجلس الرؤساء التنفيذيين 27 منظمة عضوا، تشمل الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وكذلك الوكالات المتخصصة ومنظمة التجارة العالمية ومؤسسات بريتون وودز، ويرأسه الأمين العام للأمم المتحدة.
    Les fonds et programmes des Nations Unies examinent actuellement avec leurs conseils exécutifs les modalités de simplification des procédures de programmation de pays. UN وتناقش حاليا الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة مع مجالسها التنفيذية كيفية تبسيط ترتيباتها المتعلقة بإعداد برامجها القطرية.
    2. Souligne l'importance de l'harmonisation des procédures officielles de nomination applicables aux fonds et programmes des Nations Unies; UN 2 - يؤكد أهمية مواءمة إجراءات التعيين الرسمية في الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛
    Certaines organisations font preuve de souplesse en ce qui concerne le partage des coûts, en particulier les fonds et programmes des Nations Unies qui utilisent à cette fin une part des contributions volontaires disponibles. UN وتبدي بعض المنظمات مرونة بشأن تقاسم التكاليف، ولا سيما الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، وهي تستفيد في هذا المجال من بعض التبرعات المقدمة لها.
    C'est pourquoi il convient, pour instaurer un système performant, équilibré et cohérent, de réexaminer les liens entre le Conseil économique et social et les divers fonds et programmes des Nations Unies. UN لذا، ينبغي إعادة النظر في العلاقات بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومختلف الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، بغية ضمان نظام عادل متوازن ومتسق.
    Or, ces dernières années, l'aide publique au développement a diminué, tout comme les contributions aux fonds et programmes des Nations Unies qui apportent une assistance inconditionnelle aux pays pauvres. UN وأضاف أن المساعدة الإنمائية الرسمية قد انخفضت، مع ذلك، في السنوات الأخيرة، مثلما انخفضت التبرعات التي تقدَّم إلى الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والتي توفِّر للبلدان الفقيرة مساعدة غير مشروطة.
    Nos contributions aux Nations Unies vont encore plus loin; les États membres de l'Union européenne versent plus de 36 % au budget ordinaire des Nations Unies et environ la moitié des contributions volontaires aux fonds et programmes des Nations Unies. UN وإسهاماتنا في الأمم المتحدة تذهب إلى أبعد من ذلك؛ فالدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تدفع أكثر من 36 في المائة من الميزانية العادية للأمم المتحدة وحوالي نصف مجمل التبرعات المقدمة إلى الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة.
    a) Le Programme alimentaire mondial représente les fonds et programmes des Nations Unies; UN (أ) برنامج الأغذية العالمي، وتمثل الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛
    Le Royaume d'Arabie saoudite a toujours contribué aux fonds et programmes des Nations Unies dans le cadre de son mandat compte tenu de son souci d'assumer ses responsabilités humanitaires à l'égard des victimes des catastrophes et des épidémies. L'Arabie saoudite a toujours versé des contributions supplémentaires lorsque cela était nécessaire. UN إن المملكة العربية السعودية من منطلق إيمانها بواجباتها الإنسانية تجاه المتضررين من الكوارث والأوبئة، قد دأبت على الوفاء بمساهماتها في الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة المعنية بذلك، كما أنها قامت بتقديم تبرعات إضافية عند بروز الحاجة لذلك.
    48. Invite les commissions techniques à examiner, lors de leurs délibérations, l'expérience acquise et les enseignements tirés par les fonds et programmes des Nations Unies dans l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet des Nations Unies; UN 48 - تدعو اللجان الفنية إلى النظر، في مداولاتها، في التجارب والدروس التي تستخلصها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    32. M. Leiro (Norvège) estime que les fonds et programmes des Nations Unies sont des instruments fondamentaux de la lutte contre la pauvreté. UN 32 - السيد ليرو (النرويج): قال إن الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة هي أدوات أساسية في معركة القضاء على الفقر.
    48. Invite les commissions techniques à examiner, lors de leurs délibérations, l'expérience acquise et les enseignements tirés par les fonds et programmes des Nations Unies dans l'application des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies ; UN 48 - تدعو اللجان الفنية إلى النظر، في مداولاتها، في التجارب والدروس التي تستخلصها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في تنفيذ نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة؛
    20. La Commission note que la coordination des activités opérationnelles et la coopération entre les fonds et programmes des Nations Unies s'est accrue, compte tenu des compétences et des mandats respectifs des institutions financières internationales. UN 20 - وتلاحظ اللجنة ما تحقق من زيادة في التنسيق العملي والتعاون بين الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، مع مراعاة اختصاصات وولايات كل على حدة.
    20. La Commission note que la coordination des activités opérationnelles et la coopération entre les fonds et programmes des Nations Unies s'est accrue, compte tenu des compétences et des mandats respectifs des institutions financières internationales. UN 20 - تلاحظ اللجنة ما تحقق من زيادة في التنسيق العملي والتعاون بين الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية، مع مراعاة اختصاصات وولايات كل على حدة.
    b) Si le département ou bureau ayant fait établir le rapport était disposé à le communiquer aux fonds et programmes des Nations Unies; UN (ب) ما إذا كانت الإدارة أو المكتب الذي أصدر التكليف على استعداد لتبادل التقرير مع الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة؛
    De nombreux orateurs ont réaffirmé leur attachement au principe selon lequel les priorités et les stratégies nationales doivent servir de pivot au travail des fonds et programmes des Nations Unies et demandé que toute nouvelle proposition visant à améliorer le processus d'approbation des programmes de pays obéisse à ce principe. UN 38 - وأكد متكلمون عديدون من جديد دعمهم لمبدأ وضع الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في صدارة الأعمال التي تقوم بها الصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة وطلبوا أن يحكم هذا المبدأ أية مقترحات أخرى تقدم من أجل تحسين عملية اعتماد البرنامج القطري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more