Tous les fonds et programmes, qui dépendent des contributions volontaires, considèrent leur chef de secrétariat comme le leader du processus de mobilisation des ressources. | UN | وجميع الصناديق والبرامج التي تعتمد على التبرعات تعتبر رؤساءها التنفيذيين رواد عملية تعبئة الموارد. |
fonds et programmes qui appliquent les normes IPSAS depuis 2012 | UN | الصناديق والبرامج التي طبقت المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2012 |
L'Espagne a substantiellement accru ses contributions volontaires à un certain nombre de fonds et programmes qui ont pour buts l'égalité et la démarginalisation des femmes. | UN | وقد زادت إسبانيا بصورة كبيرة تبرعاتها لعدد من الصناديق والبرامج التي تعمل من أجل تحقيق مساواة المرأة بالرجل وتمكينها. |
Par la suite, il a toutefois été décidé de concentrer les efforts sur le Siège de New York et les fonds et programmes dont le siège se trouve à New York. | UN | بيد أنه تقرر فيما بعد تركيز الجهود على مقر الأمم المتحدة في نيويورك وعلى الصناديق والبرامج التي توجد مقارها في نيويورك. |
fonds et programmes dont les comptes sont vérifiés par le Comité | UN | الصناديق والبرامج التي راجع المجلس حساباتها |
Des états financiers distincts seront présentés tous les ans pour tous les fonds et programmes gérés par le PNUD. | UN | وتقدّم بيانات مالية مستقلة فيما يتعلق بجميع الصناديق والبرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي. |
IV.E.10 Nombre de fonds et programmes ayant présenté des plans de rationalisation interne des opérations de gestion à leurs organes directeurs au plus tard à la fin de 2013 | UN | عدد الصناديق والبرامج التي قدمت إلى مجالس إدارتها بحلول نهاية عام 2013 خططا لترشيد إجراءات العمل داخل كل وكالة |
11. Décide d'inscrire les fonds d'affectation spéciale pour les colloques et pour l'octroi d'une aide au titre des frais de voyage sur la liste des fonds et des programmes dont s'occupe la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement; | UN | ١١ - تقرر أن تدرج الصندوق الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر في قائمة الصناديق والبرامج التي يتناولها مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية؛ |
Les rapports concernant la situation financière et les modalités de financement des fonds et programmes qui seront présentés l'année prochaine devraient aider à réaliser ces objectifs. | UN | ويتوقع أن تساعد التقارير المتعلقة بالحالة المالية وطرائق تمويل الصناديق والبرامج التي ستعرض في العام القادم، على تحقيق هذه اﻷهداف. |
Il convient de noter toutefois que le programme des Nations Unies pour le développement est résolu à mettre en oeuvre le SIG et que l'Organisation collabore avec ce dernier et avec plusieurs autres fonds et programmes qui se sont engagés à utiliser des modules sélectionnés. | UN | غير أنه أشار إلى أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ملتزم بنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل وأن المنظمة تعمل مع البرنامج اﻹنمائي ومع عدد آخر من الصناديق والبرامج التي التزمت بإصدارات مختارة. |
Dans le même temps, il est important de préserver l'indépendance et l'identité propre des fonds et programmes qui doivent être unifiés, plus particulièrement le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), organisation remarquable qui fait tant pour la cause des enfants, notamment au Kazakhstan. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن من اﻷهمية بمكان الحفاظ على استقلال وتميز الصناديق والبرامج التي يجرى تعزيزها، ولا سيما صندوق اﻷمم المتحدة للطفولة، وهي منظمة ذات سمعة حسنة تقوم بالكثيرا جدا من العمل من أجل اﻷطفال، بما في ذلك عملها في كازاخستان. |
29. La Section d'investigation du Bureau des services de contrôle interne est disposée à aider les fonds et programmes qui le désirent à établir leur propre service d'investigation. | UN | ٢٩ - وقسم التحقيقات في مكتب المراقبة الداخلية مستعد للعمل مع الصناديق والبرامج التي تحاول إنشاء وحدات تحقيق. |
Tous les fonds et programmes qui ne le font pas déjà devraient organiser des réunions auxquelles participeraient les chefs de tous les services de contrôle ou leurs adjoints, y compris ceux des services d'évaluation et éventuellement d'établissement des plans stratégiques. | UN | وينبغي لجميع الصناديق والبرامج التي لم تنشأ بعد نظام اجتماعات يحظرها رؤساء أو نواب رؤساء جميع وحدات الاشراف، بما في ذلك التقييم والتخطيط الاستراتيجي أن تفعل ذلك. |
Elle portera sur toutes les entités du Secrétariat, dans le monde entier, ainsi que sur les fonds et programmes qui ont participé jusqu'à présent aux activités centrales de suivi des programmes et d'établissement de rapports. | UN | وسيشمل جميع الكيانات في اﻷمانة العامة العالمية، فضلا عن الصناديق والبرامج التي تشارك حتى اﻵن في الممارسة المركزية لرصد أداء البرامج واﻹبلاغ عنه. |
La charge financière de ces dépenses devrait être partagée entre les organismes participants, les fonds et programmes qui ne sont pas actuellement dotés d'un service d'investigation et auxquels le Bureau de contrôle interne fournirait ces services. | UN | وينبغي أن تشارك في تحمل العبء المالي لهذه التكاليف جميع الوكالات المشاركة، أي الصناديق والبرامج التي ليس لها وحدة تحقيق خاصة بها والتي يوفر لها المكتب هذه الخدمات. |
Observations concernant la première année complète d'application des normes IPSAS dans les fonds et programmes dont les comptes sont vérifiés par le Comité | UN | ثالثا - السنة الكاملة الأولى من تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من جانب الصناديق والبرامج التي يراجع المجلس حساباتها |
Le Comité des commissaires aux comptes transmet à l'Assemblée générale les états financiers vérifiés des divers comptes de l'Organisation des Nations Unies et des autres fonds et programmes dont il assure la vérification, pour un exercice donné. | UN | يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية السابقة لمختلف حسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها. |
Le Comité des commissaires aux comptes transmet à l'Assemblée générale les états financiers vérifiés de l'Organisation des Nations Unies et des autres fonds et programmes dont il assure la vérification, pour un exercice donné. | UN | يحيل مجلس مراجعي الحسابات إلى الجمعية العامة البيانات المالية المراجعة للفترة المالية ذات الصلة لحسابات الأمم المتحدة وغيرها من الصناديق والبرامج التي يكون المجلس مسؤولا عن مراجعة حساباتها. |
Financements ordinaires et autres pour les fonds et programmes administrés par le PNUD | UN | التمويل العادي وأنواع التمويل الأخرى: الصناديق والبرامج التي يديرها البرنامج الإنمائي |
:: les fonds et programmes ayant démontré leur volonté de réforme, d'efficacité et de travail en commun devraient bénéficier d'un financement de base intégral, assuré par des financements pluriannuels renforcés et améliorés, assortis de priorités stratégiques, des ressources correspondantes et d'indicateurs solides. | UN | :: يجب توفير تمويل أساسي كامل لفرادى الصناديق والبرامج التي تبرهن على التزامها بالإصلاح والفعالية والعمل المشترك، من خلال أطر معززة ومحسنة للتمويل المتعدد السنوات، ذات أولويات استراتيجية وأولويات تمويل تتصل بالأولويات الاستراتيجية ومؤشرات قوية. |
11. Décide d'inscrire le Fonds d'affectation spéciale pour les colloques et le Fonds d'affectation spéciale pour l'octroi d'une aide au titre des frais de voyage sur la liste des fonds et des programmes dont s'occupe la Conférence des Nations Unies pour les annonces de contributions aux activités de développement; | UN | ١١ - تقرر أن تدرج الصندوق الاستئماني للندوات والصندوق الاستئماني لتقديم المساعدة المتعلقة بالسفر في قائمة الصناديق والبرامج التي يتناولها مؤتمر اﻷمم المتحدة ﻹعلان التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية. |
Il est donc vivement recommandé que les fonds et programmes dotés de leur propre service de contrôle interne élaborent un mécanisme permanent de suivi des recommandations. | UN | ولذلك، يوصى بشدة أن تنشئ الصناديق والبرامج التي لها مهام مراقبة مستقلة آلية لرصد تنفيذ التوصيات رصدا مستمرا. |