Les gouvernements prennent des mesures pour protéger des industries stratégiques avant qu'un dommage ne se soit produit. | UN | فالحكومات تتخذ خطوات من أجل حماية الصناعات الاستراتيجية قبل حدوث أي ضرر. |
Dans d'autres cas, le débat a porté sur le fond de ces politiques : un appui à des industries stratégiques, par exemple, va de pair avec un protectionnisme qui risque d'avoir des effets préjudiciables sur le système commercial international. | UN | وفي حالات أخرى، دارت مناقشات بشأن جوهر هذه السياسات: وعلى سبيل المثال فإن تقديم الدعم إلى الصناعات الاستراتيجية ينطوي على الحمائية التي قد تؤثر على نظام التجارة الدولية تأثيراً معاكساً. |
Toutefois, alors que cette exception renvoyait initialement à des menaces militaires et autres menaces apparentées, elle a pris une nouvelle dimension avec la protection des industries stratégiques. | UN | ومع أن هذا الاستثناء قد اعتبر أصلاً كخطوة تستهدف التهديدات العسكرية وما يتصل بها، فقد اكتسى بعداً جديداً فيما يتصل بحماية الصناعات الاستراتيجية. |
Jamahiriya arabe libyenne: Secretariat of Strategic Industry | UN | الجماهيرية العربية الليبية - أمانة الصناعات الاستراتيجية |
Jamahiriya arabe libyenne: Secretariat of Strategic Industry | UN | الجماهيرية العربية الليبية - أمانة الصناعات الاستراتيجية |
L'Iran investit aussi dans des technologies de pointe et des secteurs stratégiques et a entrepris de viser des marchés régionaux et mondiaux à mesure que sa production de biens industriels dépasse la demande locale. | UN | وقد استثمرت إيران أيضا في الصناعات الاستراتيجية المتعلقة بالتكنولوجيا الرفيعة المستوى، وبدأت تستهدف أسواقا إقليمية وعالمية لأن إنتاجها للسلع الصناعية تجاوز الطلب المحلي. |
Deuxièmement, les pays qui ont prévu une exception au titre de la sécurité nationale dans un accord international d'investissement peuvent se demander si cette exception est suffisamment large pour englober des restrictions aux investissements étrangers permettant de protéger leurs industries stratégiques. | UN | ثانياً، قد تتساءل البلدان التي وافقت على إدراج استثناء متعلق بالأمن الوطني في اتفاق استثمار دولي عما إذا كان هذا الاستثناء واسعاً بما يكفي ليشمل فرض قيود على الاستثمار الأجنبي من أجل حماية الصناعات الاستراتيجية. |
En outre, dans le second cas, les mesures touchent des investisseurs déjà établis dans le pays, tandis que les restrictions à l'investissement pour protéger des industries stratégiques freinent généralement l'entrée d'investisseurs étrangers. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه التدابير الأخيرة تؤثر على المستثمرين الذين استثمروا بالفعل في البلد، في حين أن القيود الاستثمارية المفروضة لحماية الصناعات الاستراتيجية عادة ما تؤثر على دخول المستثمرين الأجانب. |
A. Protection des industries stratégiques | UN | ألف - حماية الصناعات الاستراتيجية |
Tant que des industries stratégiques telles que l'énergie, les télécommunications, les transports ou les ressources en eau appartenaient au secteur public, les gouvernements n'avaient pas à s'inquiéter du risque d'une quelconque mainmise étrangère. | UN | فما دامت الصناعات الاستراتيجية - مثل الطاقة أو الاتصالات أو النقل أو المياه - مملوكة للدولة، لا تجد الحكومات ما يدفعها إلى القلق من سقوطها في دائرة تأثير أجنبي. |
L'un des principaux domaines où une approche plus restrictive de l'investissement étranger s'est manifestée est celui de la protection des industries stratégiques et des infrastructures essentielles. | UN | وتتعلق المجالات الرئيسية التي تجلى فيها بوضوح اتباع نهج أكثر تقييداً للاستثمار الأجنبي بحماية الصناعات الاستراتيجية والبنى التحتية الحيوية(). |
64. Et à tout cela s'ajoutent encore de nouvelles problématiques, dont la nécessité de protéger des industries stratégiques dans le cadre de la négociation d'AII et, pour les pays d'accueil, de pouvoir surseoir à leurs obligations en cas de grave crise économique ou financière. | UN | 64- ويضاف إلى كل ما سبق مسائل ناشئة جديدة تواجهها البلدان. وتشمل هذه المسائل كيفية التعامل مع متطلبات حماية الصناعات الاستراتيجية في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية وضمان إمكانية خروج البلدان المضيفة عن التزاماتها التعاهدية في حالة نشوء أزمة اقتصادية أو مالية عسيرة. |
Aux premiers stades du développement, l’investissement dans des industries stratégiques peut stimuler d’autres secteurs par le biais des relations interindustrielles verticales. | UN | ويدلل المؤلف على ذلك بأنه نظرا للافتقار إلى " فرص اتخاذ قرارات استثمارية " في المرحلة المبكرة من التنمية، فإن الاستثمار في الصناعات الاستراتيجية يوفر حافزا للصناعات اﻷخرى من خلال روابطها اﻷمامية والخلفية. |
b) Politiques industrielles. Lorsqu'on examine ce qui s'est passé en Asie de l'Est, on voit clairement qu'il est essentiel d'opter pour des politiques industrielles qui favorisent le développement des industries stratégiques et qui les protègent, les objectifs ultimes étant la diversification du secteur industriel et sa compétitivité. | UN | (ب) السياسات الصناعية: تشير تجربة شرق آسيا بوضوح إلى أن استخدام السياسات الصناعية بشكل انتقائي لتغذية الصناعات الاستراتيجية وحمايتها أمر أساسي لتنويع الصناعة وبناء قدرة تنافسية. |
Jamahiriya arabe libyenne: Secretariat of Strategic Industry | UN | الجماهيرية العربية الليبية - أمانة الصناعات الاستراتيجية |
Jamahiriya arabe libyenne: Secretariat of Strategic Industry | UN | الجماهيرية العربية الليبية - أمانة الصناعات الاستراتيجية |
Libye: Secretariat of Strategic Industry | UN | ليبيا - أمانة الصناعات الاستراتيجية |
Libye: Secretariat of Strategic Industry | UN | ليبيا - أمانة الصناعات الاستراتيجية |
La délivrance de brevets portant sur le processus de production, et non sur le produit final, a été utilisée pour des secteurs stratégiques comme l'alimentation et les produits pharmaceutiques. | UN | وكان منح البراءات لعملية الإنتاج وليس للمنتج النهائي يستخدم في الصناعات الاستراتيجية مثل الأغذية والمستحضرات الصيدلانية. |
Ces investissements ont plus que doublé en Fédération de Russie en 2007. En 2006-2007, des pays riches en ressources naturelles, comme la Fédération de Russie, le Kazakhstan et l'Ouzbékistan, ont pris des mesures pour limiter les investissements directs étrangers dans leurs industries stratégiques. | UN | وزاد الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الاتحاد الروسي بأكثر من الضعف في عام 2007 وخلال الفترة 2006-2007، بدأت الاقتصادات الغنية بالموارد مثل الاتحاد الروسي وكازاخستان وأوزبكستان العمل بتدابير تحد الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستراتيجية. |
L'appui aux industries stratégiques et aux petites et moyennes entreprises est lié aux politiques élaborées par les ministères de l'économie et du commerce, et ainsi de suite. | UN | وأما تقديم الدعم إلى الصناعات الاستراتيجية وإلى المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم فإنه يجىء نتيجةً لعملية رسم السياسات في وزارات الاقتصاد والتجارة، وهلم جرا. |
En outre, des pays peuvent aussi considérer que le contrôle ou la propriété nationale d'industries stratégiques est important pour leur compétitivité. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن البلدان قد ترى أن الملكية الوطنية أو السيطرة على الصناعات الاستراتيجية أمر هام يخدم قدرتها التنافسية. |